Никосар - Разборки в маленьком Маэм-Спрингс
— Бог в помощь, сын мой, — пробормотал отец Буг, окуная нос в пиво.
Глава 3. Индейцы
К салуну подъехал всадник на запыленной лошади. Черная борода закрывала его лицо.
— Двойное виски, — бросил он, подходя к стойке.
— Надолго к нам, мистер..? — спросила Элен, подавая ему стакан.
— Логан. Майлс Логан, мэм. Я ищу работу, любую работу, но краткосрочную, ответил незнакомец, осушая стакан. — Можно снять у вас комнату?
— Недалеко есть гостиница, мистер, — сказал Джекобсон, закрывая жену плечом.
— Не люблю гостиниц, лучше здесь. В гостиницах старые леди устанавливают слишком строгие правила.
— Хорошо, мистер, вы можете остановиться в комнате наверху, — ответила Элен.
Внезапно на холме со стороны дороги показался дилижанс. Лошади были в мыле, но кучер продолжал хлестать их, крича:
— Помогите! Индейцы!!!
Дилижанс подлетел к офису шерифа и остановился. В городе все пришло в движение. Люди выскакивали из домов, хватая оружие. Посреди улицы на своем вороном гарцевал Ник Калькер, размахивал винчестером и что-то кричал. Джекобсон, схватив свою базуку, выскочил на улицу, но, вглядевшись в клубы пыли на горизонте, заорал:
— Тихо! — Все затихли. — Это шайоны[3], они никогда не выходили на тропу войны.
— Не выходили — так выйдут, — заявил выпавший из дверцы дилижанса долговязый мужчина. — Они гнались за нами от самого леса.
К ним вихрем подлетел Ник, спрыгнул с лошади и сказал:
— Если я не ошибаюсь, это шайоны. Но я слышал, это дружественное племя, так что же случилось?
— Я не знаю, — ответил Алекс, — но я выкурил трубку дружбы с Большим Медведем, и я попытаюсь с ним поговорить, — и, вскочив на лошадь, он помчался навстречу индейцам.
— Приветствую тебя, великий вождь. Что привело тебя в наш город?
— Красный Бык и его «стадо» воруют наших скво. Осталась только одна Легкое Облачко. Смотрящий Внутрь говорил с духами. Духи сказали, что белые люди продают наших скво за большие деньги. Мы пришли поговорить с белыми людьми из Города-у-холмов.
— Я помогу тебе, вождь, но причем тут жители города?
— Духи говорят, что Красный Бык возьмется и за белых скво. У него есть свои люди в городе.
Вскоре в салуне собрался совет. Горожане с сомнением посматривали на краснокожих. Тягостную обстановку разрядил «Вагон Вил» с джемом, который Элен недавно изобрела. Заговорил Калькер:
— Великий вождь, меня зовут Ник Калькер, я шериф этого городка. Прежде чем говорить о деле, я предлагаю выкурить трубку мира от имени наших народов.
— Ты правильно говоришь, белый человек, я слышал о тебе. Наши братья апачи зовут тебя Белым Бизоном. Я согласен с тобой.
— Он повернулся к стоящему за ним индейцу. — Быстрый Олень, принеси мою любимую трубку и мешочек с кинникинником.
Индеец вышел, но через минуту вернулся. Разжег трубку и подал ее Большому Медведю. Тот встал, выпустил дым на четыре стороны и сказал:
— Великий Маниту управляет нашими делами. Он создал и белых, и красных людей и наказал всем жить в мире. Да будет так. Хуг.
Трубку взял Калькер:
— Великий вождь сказал правду. Бог велел жить в мире. Белые люди и шайоны — братья и должны ими оставаться навсегда. Я все сказал.
…Женщины сидели на террасе и прислушивались к разговорам в салуне. Легкое Облако, миниатюрная молодая индианка с темными волосами, всхлипывала:
— Я боюсь возвращаться в вигвам. Когда мужчины на охоте, я остаюсь одна.
— Тебя не дадут в обиду. Ты останешься в городе, миссис Ходди присмотрит за тобой, — сказала Элен.
— О, Снежная Птица так добра ко мне, — бросилась индианка к миссис Ходди.
— Ничего, девочка, нас никакой Бык не посмеет обидеть. А то долго не протянет, — заявила миссис Ходди, заряжая свой «смит-и-вессон»[4]…
После соблюдения всех формальностей Джекобсон сказал:
— Вождь, расскажи, как все случилось?
— Это произошло сегодня ночью. Воины были на охоте. А в это время на наши вигвамы напали белые койоты и похитили наших скво.
— Как выглядит Красный бык? — спросил Калькер.
— Высокий мужчина с короткой стрижкой. Его лошадь ходит, как будто пританцовывает.
— Это Соккет, — сказал Джекобсон. — Я хорошо знаю его.
— Постойте, — сказал Калькер и, достав из кармана сложенную бумагу, развернул ее и показал. — Это пришло с дилижансом, это он?
— Да, — ответил вождь.
— Конечно, его разыскивают во всех штатах, а теперь и в нашем тоже, сказал Джекобсон.
— Так давайте его поймаем, — предложил Ник.
— Мы поможем белым друзьям, — торжественно заявил Большой Медведь.
Женщины, подслушивавшие за дверью, обрадовались: в кои-то веки мужчины решили защитить их честь! Элен передернула затвор любимой винтовки, Легкое Облачко испустила боевой клич, а миссис Ходди влетела в салун, размахивая револьвером и крича: «Мы принимаем бой!»
— Мы пойдем на север. Там есть заброшенные шахты, может, он там? предположил отец Буг.
В суматохе никто не заметил, как из дверей выскользнул Джек Захсон, молодой кудрявый парень. Воровато оглядываясь, он вскочил на лошадь.
— Девушка, где тут у вас север? — спросил он.
— Там, — махнула рукой Легкое Облако.
— Спасибо, бэби, — ухмыльнулся Джек и умчался.
— А не сболтнула ли я чего лишнего? — испуганно подумала она, но было уже поздно.
Глава 4. Погоня
Следом из салуна вышли остальные. Первым, размахивая крестом, который на деле оказался замаскированным револьвером[5], вышел святой отец. Вскочив на брызжущего пеной осла, он дал шпоры и неспешно поехал к холмам. Следом вышел Калькер в шляпе, украшенной зуба ми гризли, с начищенными револьверами и винчестером в руках. За ним, весь обвешанный пулеметными лентами, с базукой в руках, банданой на голове и надписью на футболке «I love TEXAS» выскочил Джекобсон. Следом вышел Большой медведь, уже в боевой раскраске, и Смотрящий внутрь, торопливо запихивающий себе в прическу перья только что ощипанного им петуха. К этой компании присоединились ковбои с BJ, возглавляемые Полом Лексом, который был с ног до головы обвешен револьверами; Фил Кирс, кузнец-негр с кувалдой, клещами и ножом в зубах.
Мужчины, вооружившись, поехали к заброшенным шахтам. Женщины увязались было за ними, но им пришлось остаться и ухаживать за раненым Сырцексом и еще не пришедшим в себя от шока Шумаром Олесоном (так звали человека, приехавшего с дилижансом.) Только Элен с медицинской сумкой на плече вскочила на свою гнедую кобылу и помчалась к месту предполагаемой баталии. «Наконец-то у меня будет работа получше вытаскивания заноз из детей отца Буга![6]» — радостно подумала она. Последним из дверей салуна выполз Эндрю Штых, поддерживаемый Вершином и Грэштом. В зубах он держал потерянный кем-то из индейцев томагавк, и все время пытался что-то сказать, отчего томагавк падал на ногу Грэшту. Поддерживаемый ими, он влез в седло и с криком «GO!» попытался дать лошади шпоры, но лишь поранил ноги. От боли он мигом протрезвел и с удивлением обнаружил, что лошади под ним нет, а седло лежит на верхней перекладине коновязи. Лошадь же посмотрела на него грустными глазами, подумав: «Господи, что за осел мне достался!» — и громко издевательски заржала.
Вся кавалькада героев пыталась догнать святого отца, который, размахивая крестом, не спеша, трясся впереди. Сзади всех ехали Грэшт и Вершин, которым уже надоела эта гонка.
— Как ты думаешь, — спросил Грэшт, — Захсон предупредил Соккета?
— Не сомневаюсь. Соккета там уже нет, он ждет нас в каньоне Дьявола.
Поворотив коней, они помчались к каньону.
В это время наши герои подъехали к шахте, но Соккета уже не было.
«Кто-то его предупредил», — подумал Ник.
«Ты прав», — подумал Джекобсон и спросил:
— Ты можешь определить по следам, куда он поехал?
Ник осмотрел землю вокруг и сказал:
— Нет, эта лошадь танцует чарльстон, а мне никогда не нравились современные танцы.
Большой Медведь поползал по земле:
— Мы его не найдем. Он искусно путает следы. Придется возвращаться, как бы чего не случилось.
Глава 5. Незнакомец
А тем временем в городе появился всадник. Он был весь в черном, в темных очках и с сигарой в зубах. За спиной у него висела снайперская винтовка с оптическим прицелом, а к седлу его белого коня была приторочена связка бананов. Выражение лица у него было пренеприятнейшее.
— Добрый ден, мадам. Гдэ я магу найти Энтони Соккета? — с сильным акцентом спросил он.
— И ты с ним заодно, с этим оболтусом? — возмущенно воскликнула миссис Ходди и щелкнула курком, — Убирайся, а то пасть порву, моргала выколю, рога посшибаю! Редиска!
— Я нэ жэнат, мэм, рогов у мэня нэт, — самоуверенно заявил незнакомец и, не спеша, поехал прочь. Ускорить шаг его заставили пули, взбившие фонтанчики пыли под копытами его лошади. Стреляла возмущенная миссис Харди. Легкое Облако проводила его задумчивым взглядом и сказала: