KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Автор Неизвестен - Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак)

Автор Неизвестен - Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Автор Неизвестен, "Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сидел как-то старик у себя дома. Вдруг откуда ни возьмись олень, тот самый, которого старик спас. Пришел — и старика за рукав дергает, хвостом машет, будто с собой зовет. Пошел старик за оленем. Шли они, шли и к скале пришли. Стал олень бить копытом под скалой землю. Смекнул старик, что здесь что-то закопано. Копать стал. Копал, копал, вдруг смотрит — кувшин. А в кувшине золото да серебро! Взял старик кувшин, домой принес, с того дня про бедность забыл.

Мальчик, которого старик приютил, избалованным вырос, сорит деньгами направо-налево. Ругает его старик, а мальчику хоть бы что — огрызается да грубит. Дошло до того, что собрался уйти. А старик ни в какую — не отпущу, и все. Рассердился мальчишка, решил старику отомстить и донос на него написал:

«Мой приемный отец украл много денег, а говорит, что это олень для него раздобыл».

Посадили старика в тюрьму, слова сказать не дали. Сидит старик, ждет, когда его выпустят. Ведь нет на нем никакой вины.

Приползла как-то ночью змея к старику. Ужалила и уползла. Распухла у старика рука, болит — мочи нет. Подумал старик: «Змея за добро платит злом. До чего же глупо». Но вскоре змея опять приползла, принесла в пасти пузырек с жидкостью. Смазала старику руку. Боль сразу прошла, и опухоль спала.

Утром слышит старик — суматоха в тюрьме. А это ночью змея ужалила жену судьи, и она того и гляди умрет. Уж не та ли это змея, что и его ужалила? Наверняка та. Позвал старик охранника, велел судье сказать, что может спасти его жену. Приказал судья тотчас привести старика. Взял с собой старик пузырек с жидкостью и только смазал ужаленное место, как жена судьи сразу ожила.

Поверил судья, что невиновен старик, отпустил его. А приемного сына сурово наказал за клевету.


Перевод А. Иргебаева

МЫШКИН ЖЕНИХ

Жило давным-давно на свете мышиное семейство. Подросла старшая дочь, стали отец с матерью жениха ей искать. Да такого, чтобы в мире сильнее не было.

Вылезли они из норки, на Солнце красное глянули, говорят:

— Здравствуй, Солнышко красное, здравствуй, Солнышко ясное! Выросла наша дочка, ей замуж пора. А жениха-то нам надо сильного, чтобы в мире сильнее не было. А кто в мире сильнее Солнышка? Вот и просим мы, низко кланяемся, возьми нашу дочку в жены.

Покачало головой Солнце красное, рассмеялось и отвечает:

— Не я на свете самое сильное. Сильнее меня белое Облако. На лицо мое набежит — меня и не. видно. За него дочку отдайте.

Задумались тут отец с матерью, что делать.

Думали, думали и надумали к Облаку обратиться: может, и правда сильнее Облака никого нет! Вылезли из норки, на небо глянули и говорят:

— Здравствуй, Облако белое! Здравствуй, Облако быстрое! Выросла наша дочка, ей замуж пора! А жениха-то нам надо сильного, чтобы в мире сильнее не было. А кто в мире сильнее Облака? Набежит оно на лицо Солнышку Солнышка не видать. Вот и просим мы, низко кланяемся, возьми нашу дочку в жены!

Покачало головой Облако, рассмеялось и отвечает:

— Правда ваша, могу я Солнце закрыть. Только не я на свете самое сильное. Сильнее меня вольный Ветер, куда подует — туда и плыву, то в одну сторону, то в другую. Вот и отдайте за него дочку!

Задумались отец с матерью, что делать — не знают. Думали, думали и надумали к Ветру вольному обратиться. Может, и правда сильнее на свете никого нет? Вылезли они из норки, в поле широкое вышли и говорят:

— Здравствуй, Ветер вольный, здравствуй, Ветер могучий! Выросла наша дочка, ей замуж пора. А жениха-то нам надо сильного, чтобы в мире сильнее не было. А кто в мире сильнее Ветра? Он облака во все стороны гонит. Вот и просим мы, низко кланяемся, возьми нашу дочку в жены!

Покачал головой Ветер, рассмеялся и отвечает:

— Спасибо на добром слове! Только не я самый сильный на свете! Сильнее меня каменный Будда, что в Ынчжине стоит, в провинции Чолла. Врос он ногами в землю, как ни дуй — не пошевелится. Шляпу и то с головы не сдуешь. Вот и отдайте за него дочку!

Послушались отец с матерью, к Будде каменному отправились. Говорит Будде мышкина мать:

— Здравствуй, Будда каменный, здравствуй, Будда могучий! Выросла наша дочка, ей замуж пора. А жениха-то нам надо сильного, чтобы в мире сильнее не было! А кто сильнее в мире тебя? Весь ты из камня сделанный! Вот и просим мы, низко кланяемся, возьми нашу дочку в жены!

Улыбнулся Будда и отвечает ласково:

— Спасибо на добром слове! Только не я на свете самый сильный, сильнее меня молодой мышонок. Роет он подо мною землю и роет. Не долго мне тут стоять, скоро на землю свалюсь.

Услышали это отец с матерью, обрадовались. Домой вернулись и выдали дочь за мышонка.


Перевод А. Иргебаева

КАК ЯНБАН С ДРУЗЬЯМИ ДЕВУШКУ СПАС

Отправился однажды молодой янбан верхом путешествовать. Только отъехал, смотрит — майский жук навстречу летит. Подлетел и говорит:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан и жук. Едут, едут, вдруг смотрят — яйцо по дороге катится. Подкатилось и говорит:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук и яйцо. Едут они, едут, вдруг смотрят — краб по дороге ползет, с боку на бок переваливается. Подполз и говорит:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук, яйцо и краб. Едут они, едут, вдруг смотрят — рисовый ковшик скачет. Подскакал и говорит:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук, яйцо, краб и ковшик. Едут они, едут, вдруг откуда ни возьмись — шило. Просит шило:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук, яйцо, краб, ковшик и шило.

Едут они, едут, вдруг смотрят — ступа ковыляет. Подковыляла и говорит:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук, яйцо, краб, ковшик, шило и ступа. Едут они, едут, вдруг смотрят — циновка по дороге катится. Подкатилась и говорит:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук, яйцо, краб, ковшик, шило, ступа и циновка. Едут они, едут, вдруг откуда ни возьмись — чиге деревянное. Просит чиге:

— Янбан, янбан, возьми меня с собой!

— Садись, — отвечает янбан.

И поехали они вместе: янбан, жук, яйцо, краб, ковшик, шило, ступа, циновка и чиге. Едут они, едут, уже завечерело. Пришли они к одинокому домику. Постучались — никто не откликается. Вошел тогда янбан в дом, а там девушка — плачет, горькими слезами заливается. Спрашивает янбан:

— Отчего ты плачешь, девушка, горькими слезами заливаешься?

Отвечает девушка:

— Как же мне не плакать? Живет за домом на горе тигр. Что ни вечер вниз спускается, прямо к дому. Отца с матерью съел, брата и сестру съел, а нынче моя очередь.

Говорит янбан:

— Не плачь, девушка. Не оставим мы тебя в беде.

И сказал янбан друзьям, что делать, когда заявится тигр. Жуку велел залезть в свечу, яйцу — залезть в печку и засыпать тигру глаза золой, крабу — выцарапать тигру глаза, ковшику — бить тигра по голове. Шило янбан под подстилку спрятал, чтобы тигр лапы поранил, ступе приказал на крышу залезть и колотить по ней изо всех сил, а после броситься прямо на тигра и прикончить его. Соломенную циновку и деревянное чиге янбан спрятал в сарае и наказал им унести издохшего тигра подальше.

После этого янбан с лошадью схоронился в темноте под навесом, а девушка вошла в свою комнату и зажгла свечу. Вскоре тигр спустился с горы, в дом вошел. Но только хотел схватить девушку, как майский жук взмахнул крылышками, свечу погасил. Говорит тигр девушке:

— Как же я тебя съем в темноте?

Отвечает девушка:

— А ты на кухню сходи, огня принеси.

Пошел тигр на кухню, к печке нагнулся подуть на тлеющие угольки, в это время яйцо раскололось, разметав всю золу, и она засыпала тигру глаза. Завопил тигр, подлетел к умывальнику глаза промыть, а там краб их ему своими клешнями выцарапал. Выскочил разъяренный тигр из кухни, а из-за чайника на него рисовый ковшик набросился и давай дубасить по голове. Попробовал тигр вернуться в комнату девушки, только ступил на подстилку шило в лапу вонзилось. Выбежал тигр во двор, а с крыши на него ступа свалилась. Испустил тигр дух. Тут из сарая соломенная циновка вышла, завернула тигра, а деревянное чиге взяло его к реке отнесло, в воду бросило…

Взял янбан девушку в жены, и зажили они счастливо. А с ними друзья: майский жук, яйцо, краб, ковшик, шило, ступа, циновка и чиге.


Перевод А. Иргебаева

Жадность не знает предела

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*