Лопе де Вега - Том 4
Тристан
Я скрывать не стану,—
К ростовщику ее снести.
Фениса
Что дал он?
Тристан
Нет сквалыги дома,
И цепь покуда там лежит.
Фениса
(в сторону)
Мошенник сна меня лишит.
Все ж это дело мне знакомо!
(Громко.)
Так у Лусиндо денег нет?
Эй, Селья!
Селья
(за сценой)
Я иду.
Фениса
Живее!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Селья, дворецкий, Лисео и Эстасьо с угощением, скатертью, подносом и блюдцами.
Селья
Вот сласти.
Фениса
Дай рукой своею
Их поднести тебе, мой свет.
(Селье.)
Ларец мой спрятан в спальне где-то,
Так принеси его скорей.
Селья уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фениса, Лусиндо, Тристан, дворецкий, Лисео, Эстасьо.
Фениса
Прошу покорно: ешь и пей,
Вот здесь вино, а здесь конфеты.
Запомни: в доме все теперь
Твое.
Тристан
(к Лусиндо)
Вид у лакеев строже,
Осанистей, чем у вельможи.
Лусиндо
(Тристану, тихо)
Тристан!
Тристан
Сеньор мой?
Лусиндо
Верь — не верь,
Но мы ошиблись в этой даме,
Ее за девку посчитав.
Тристан
В порту знакомство завязав,
Как понимаете вы сами,
В ошибку впасть весьма легко.
Фениса
Теперь вина?
Лусиндо
Пожалуй, можно.
Тристан
(к Лусиндо, тихо)
Вы съели? Как неосторожно!
Лусиндо
Молчи! Искать не далеко.
В кармане лакомый кусочек
Искрошится.
Тристан
Да вы хитрец!
Лусиндо
Ты понял это наконец?
Фениса
Налить в бокал?
Лусиндо
Всего глоточек.
Тристан
Остерегитесь.
Лусиндо
От вина
Что может быть?
Тристан
Бывало всяко.
Фениса
(в сторону)
Все мимо рта пронес, однако.
Нет, это просто сатана!
Лусиндо
Я только воду пью простую.
Фениса
Прошу.
Лусиндо
(в сторону)
Хоть залпом пей стакан!
Фениса
(в сторону)
Подозревает он обман,
Тогда потоньше сеть сплету я.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Селья с ларцом.
Селья
Тяжел! Внесла его едва.
Фениса
На стол поставь, здесь, перед нами.
Селья
А ключ у вас?
Фениса
Под кружевами,
В одной из складок рукава.
Лусиндо
Но что там?
Фениса
Мелочи, вещицы,
Нам часто нужные, но все ж
Не сразу их приобретешь,
Когда в них надобность случится.
Тебе на память подарить
Перчатки эти я хотела.
Лусиндо
Атласные?
Фениса
Бери их смело.
Лусиндо
Не знаю, как благодарить!
Фениса
В таверне не достанешь мыла,—
Ведь это грязная дыра.
Мне двадцать пять кусков вчера
Одна монашка подарила.
Бери хоть все. Чем мне тебя
Еще порадовать приятным?
Лусиндо
Уже в долгу я неоплатном.
(Тристану, тихо.)
Я не могу прийти в себя.
Тристан
Хоть сыплются дары как в сказке,
А брать их как-то не с руки.
Фениса
Мне из Неаполя чулки
На днях прислали.
Лусиндо
Тонкой вязки.
Фениса
Тристан!
Тристан
Сеньора?
Фениса
Тут, гляди,
Две пары.
Тристан
Но… помилуй боже…
Фениса
И для тебя найдутся тоже.
Лусиндо
(Тристану, тихо)
Что ждет еще нас впереди?
Тристан
Ларец любовный крепко скован,
Двух Индий клады в нем лежат.[20]
Лусиндо
Глянь: руки у меня дрожат —
Так я растроган и взволнован!..
Фениса
Возьми и этот кошелек.
Лусиндо
Да что за чудеса такие!
Ведь в нем монеты золотые,
Иначе б он звенеть не мог.
Фениса
В нем будет ровно сто эскудо,—
Прими их в знак любви моей.
Трать сколько хочешь, не жалей,
И спрашивай еще, покуда
Без денег будешь, а потом
Отдашь, коль подвернется случай.
Лусиндо
Ты — Александра дочь!
Тристан
(к Лусиндо, тихо)
Все ж лучше
Не гнаться вам за барышом.
Дворецкий
(лакеям)
Кто ж гость?
Лисео
Здесь и князья бывали.
Эстасьо
Нет, из Валенсии купец.
Лисео
Засунул руку он в ларец.
Селья
Но вытащит ее едва ли.
Эстасьо
Коль у сеньоры в долг берет,
То будет с петлею на шее.
Лусиндо
Когда ж в таможню я поспею?
Ведь время как-никак идет,
Мне и о деле вспомнить надо.
Фениса
Ступай, но не забудь о том,
Что ты, мой покидая дом,
Уносишь и души отраду.
Лусиндо
На мне оковы должника,
Но если б я их снял бесчестно,
То с цепью красоты небесной
Не слажу, хоть она легка.
Как мне с тобою расплатиться?
Владей я судном золотым,
То и сокровищем таким
Я б даже малую частицу
Твоих щедрот не возместил.
Коль из жемчужных нитей снасти
Я сделать мог бы; будь во власти
Обить я палубы настил
Алмазов звездами, а стены
Украсить росписью живой,
Где б, взор увеселяя твой,
Амурные сменялись сцены;
Коль паруса на корабле
Бесценной были бы парчою,
Что длинным шлейфом за тобою
Могли б тянуться по земле;
Будь из агата, изумруда
Все мачты, — все равно бы я
Тебе, волшебница моя,
В дар преподнес бы это чудо
И сердце из груди извлек,
Чтоб жарче яркого рубина
Оно средь угольев камина
Пылало у прелестных ног.
Фениса