KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 4

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 4" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тристан

Я скрывать не стану,—
К ростовщику ее снести.

Фениса

Что дал он?

Тристан

Нет сквалыги дома,
И цепь покуда там лежит.

Фениса

(в сторону)

Мошенник сна меня лишит.
Все ж это дело мне знакомо!

(Громко.)

Так у Лусиндо денег нет?
Эй, Селья!

Селья

(за сценой)

Я иду.

Фениса

Живее!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Селья, дворецкий, Лисео и Эстасьо с угощением, скатертью, подносом и блюдцами.

Селья

Вот сласти.

Фениса

Дай рукой своею
Их поднести тебе, мой свет.

(Селье.)

Ларец мой спрятан в спальне где-то,
Так принеси его скорей.

Селья уходит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Фениса, Лусиндо, Тристан, дворецкий, Лисео, Эстасьо.

Фениса

Прошу покорно: ешь и пей,
Вот здесь вино, а здесь конфеты.
Запомни: в доме все теперь
Твое.

Тристан

(к Лусиндо)

Вид у лакеев строже,
Осанистей, чем у вельможи.

Лусиндо

(Тристану, тихо)

Тристан!

Тристан

Сеньор мой?

Лусиндо

Верь — не верь,
Но мы ошиблись в этой даме,
Ее за девку посчитав.

Тристан

В порту знакомство завязав,
Как понимаете вы сами,
В ошибку впасть весьма легко.

Фениса

Теперь вина?

Лусиндо

Пожалуй, можно.

Тристан

(к Лусиндо, тихо)

Вы съели? Как неосторожно!

Лусиндо

Молчи! Искать не далеко.
В кармане лакомый кусочек
Искрошится.

Тристан

Да вы хитрец!

Лусиндо

Ты понял это наконец?

Фениса

Налить в бокал?

Лусиндо

Всего глоточек.

Тристан

Остерегитесь.

Лусиндо

От вина
Что может быть?

Тристан

Бывало всяко.

Фениса

(в сторону)

Все мимо рта пронес, однако.
Нет, это просто сатана!

Лусиндо

Я только воду пью простую.

Фениса

Прошу.

Лусиндо

(в сторону)

Хоть залпом пей стакан!

Фениса

(в сторону)

Подозревает он обман,
Тогда потоньше сеть сплету я.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Селья с ларцом.

Селья

Тяжел! Внесла его едва.

Фениса

На стол поставь, здесь, перед нами.

Селья

А ключ у вас?

Фениса

Под кружевами,
В одной из складок рукава.

Лусиндо

Но что там?

Фениса

Мелочи, вещицы,
Нам часто нужные, но все ж
Не сразу их приобретешь,
Когда в них надобность случится.
Тебе на память подарить
Перчатки эти я хотела.

Лусиндо

Атласные?

Фениса

Бери их смело.

Лусиндо

Не знаю, как благодарить!

Фениса

В таверне не достанешь мыла,—
Ведь это грязная дыра.
Мне двадцать пять кусков вчера
Одна монашка подарила.
Бери хоть все. Чем мне тебя
Еще порадовать приятным?

Лусиндо

Уже в долгу я неоплатном.

(Тристану, тихо.)

Я не могу прийти в себя.

Тристан

Хоть сыплются дары как в сказке,
А брать их как-то не с руки.

Фениса

Мне из Неаполя чулки
На днях прислали.

Лусиндо

Тонкой вязки.

Фениса

Тристан!

Тристан

Сеньора?

Фениса

Тут, гляди,
Две пары.

Тристан

Но… помилуй боже…

Фениса

И для тебя найдутся тоже.

Лусиндо

(Тристану, тихо)

Что ждет еще нас впереди?

Тристан

Ларец любовный крепко скован,
Двух Индий клады в нем лежат.[20]

Лусиндо

Глянь: руки у меня дрожат —
Так я растроган и взволнован!..

Фениса

Возьми и этот кошелек.

Лусиндо

Да что за чудеса такие!
Ведь в нем монеты золотые,
Иначе б он звенеть не мог.

Фениса

В нем будет ровно сто эскудо,—
Прими их в знак любви моей.
Трать сколько хочешь, не жалей,
И спрашивай еще, покуда
Без денег будешь, а потом
Отдашь, коль подвернется случай.

Лусиндо

Ты — Александра дочь!

Тристан

(к Лусиндо, тихо)

Все ж лучше
Не гнаться вам за барышом.

Дворецкий

(лакеям)

Кто ж гость?

Лисео

Здесь и князья бывали.

Эстасьо

Нет, из Валенсии купец.

Лисео

Засунул руку он в ларец.

Селья

Но вытащит ее едва ли.

Эстасьо

Коль у сеньоры в долг берет,
То будет с петлею на шее.

Лусиндо

Когда ж в таможню я поспею?
Ведь время как-никак идет,
Мне и о деле вспомнить надо.

Фениса

Ступай, но не забудь о том,
Что ты, мой покидая дом,
Уносишь и души отраду.

Лусиндо

На мне оковы должника,
Но если б я их снял бесчестно,
То с цепью красоты небесной
Не слажу, хоть она легка.
Как мне с тобою расплатиться?
Владей я судном золотым,
То и сокровищем таким
Я б даже малую частицу
Твоих щедрот не возместил.
Коль из жемчужных нитей снасти
Я сделать мог бы; будь во власти
Обить я палубы настил
Алмазов звездами, а стены
Украсить росписью живой,
Где б, взор увеселяя твой,
Амурные сменялись сцены;
Коль паруса на корабле
Бесценной были бы парчою,
Что длинным шлейфом за тобою
Могли б тянуться по земле;
Будь из агата, изумруда
Все мачты, — все равно бы я
Тебе, волшебница моя,
В дар преподнес бы это чудо
И сердце из груди извлек,
Чтоб жарче яркого рубина
Оно средь угольев камина
Пылало у прелестных ног.

Фениса

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*