Тирсо де Молина - Театр
(Уходит.)
Сцена 3
Дон Хуан (один)
Честь его задел — и буду
Победитель. Мне не странно,
Что крестьяне постоянно
С честью носятся повсюду.
Нынче — иначе, чем в древний
Век, и нечего дивиться
Что, покинувши столицы,
Честь нашла приют в деревне…
Я подлажусь к ним — их тронет.
Я получше позабавлюсь, —
И к отцу ее направлюсь,
Пусть обман мой узаконит.
Сделает как я хочу,
Ночью будет дочь моею!
Ночь идет. Я вместе с нею
К старику иду. Стучу.
Помогите мне, — на твердь
Выйдите светить, созвездья!
Если же мое возмездье
В смерти — отдалите смерть!
(Уходит.)
Сцена 4
Аминта, Белиса
Белиса
Скоро твой супруг вернется,
Раздевайся же, Аминта!
Аминта
Нет, Белиса, мне покоя
С часа свадьбы несчастливой!
В меланхолии сегодня
Бродит целый день Патрисьо;
Весь он — ревность и обида.
То ль не горе, посуди-ка!
Белиса
Этот, что ли, кабальеро?..
Аминта
Ах, не раздражай, Белиса!
Кавалерством ли в Испаньи
Называется бесстыдство?
Многих бед ему, когда он
Мужа от меня отнимет!
Белиса
Замолчи, — Патрисьо входит.
Кто же, как не он, решится
В дом проникнуть новобрачной?
Аминта
Ну, прощай, душа Белиса!
Белиса
Грусть рассей ему в объятьях.
Аминта
Дай-то бог, чтоб превратились
Вздохи в нежную беседу,
Слезы стали лаской тихой…
(Уходят.)
Сцена 5
Дон Хуан, Каталинон, Гасено
Дон Хуан
Ну, Гасено, до свиданья!
Гасено
С вами я хочу явиться,
Чтоб об этом счастьи новость
Мог дочурке сообщить я.
Дон Хуан
Завтра утром будет время.
Гасено
Ладно. Знайте; положил я
Душу всю в моей малютке,
Данной вам.
Дон Хуан
Сказать хотите
Вы: в моей супруге?
(Гасено уходит.)
Сцена 6
Дон Хуан, Каталинон
Дон Хуан
Слушай,
Чтоб оседланы нам были
Лошади!
Каталинон
К какому часу?
Дон Хуан
А к заре. Она, пожалуй,
И сама умрет со смеху.
Шутка хоть куда!
Каталинон
В Лебрихе
Нас, сеньор, другая свадьба
Ожидает; надо, видишь,
Поспешать покончить с этой!
Дон Хуан
Не было проделки в жизни
У меня такой отборной!
Каталинон
Как хотелось бы мне выйти
Из воды сухим.
Дон Хуан
Отец мой —
Правосудия блюститель;
Королевский он избранник.
Что боишься?
Каталинон
И любимцев
Королевских ждет возмездье
Бога, если попустили
Преступленью; и подвержен
Каре всякий, кто увидел
Злостный шаг и не вмешался.
Твоего злодейства зритель,
Я ведь тоже не хотел бы,
Чтобы молнией всевышний
Превратил Каталинона
В пепел…
Дон Хуан
Ты седлать спеши-ка!
Ибо завтра собираюсь
Стать уже в самой Севилье.
Каталинон
Как? В Севилье?
Дон Хуан
Да.
Каталинон
Да что ты?
Что ты сделал, — оглянись-ка,
И подумай. Знай, до смерти
Короток и лучшей жизни
Путь, — а там и ад за смертью!
Дон Хуан
Срок далеко отодвинут,
Я пожить успею!
Каталинон
Сударь!
Дон Хуан
Прочь! Меня уж раздражил ты!
(Каталинон уходит.)
Дон Хуан
К исполненью приступаю
Плана; я неодолимой
К ней влекусь любовью; смертный
Ей противиться не в силах.
Я хочу к ее постели!
(Приближается к двери алькова и стучит)
О Аминта!
Сцена 7
Аминта (выходит в спальном костюме), Дон Хуан
Аминта
Кто Аминту
Звал? Патрисьо мой?
Дон Хуан
Да нет же,
Не Патрисьо.
Аминта
Кто? Не вижу.
Дон Хуан
Посмотри-ка хорошенько!
Аминта
Горе мне! Ах, я погибла!
В этот час — и возле спальни!
Дон Хуан
Этот час — он мой, Аминта!
Аминта
Уходите же немедля,
Или я на помощь крикну!
Вы обязаны, хотя бы
Из учтивости к Патрисьо!
Знайте: можно в Дос-Эрманас
Встретить римлянок Эмилий
Или мстительных Лукреций.[289]
Дон Хуан
Двум словам моим внемли ты,
И с лица, со щек румяных,
Перелей огонь, разлитый
Пóверху, глубóко в сердце, —
В нем богаче пламя вспыхнет.
Аминта
Уходи, придет супруг мой!
Дон Хуан
Я супруг твой. Брось дичиться!
Аминта
Ты? С какой поры?
Дон Хуан
Вот с этой.
Аминта
Кто тебе на это имя
Право дал?
Дон Хуан
Моя удача.
Аминта
Кто венчал нас?
Дон Хуан
Очи милой.
Аминта
Чьею силой?
Дон Хуан
Силой взгляда.
Аминта
Знает ли о том Патрисьо?
Дон Хуан
Он тебя забыл и бросил.
Аминта
Бросил он меня? Забыл он?
Дон Хуан
Да, а я тебя люблю!
Аминта
Как?
Дон Хуан
Всем сердцем!
(Приближается к ней.)
Аминта
Отодвиньтесь!
Дон Хуан
Не могу, раз по тебе я
Умираю!
Аминта
Ох, не лгите!
Дон Хуан
Но, Аминта, если хочешь
Правду полную услышать,
Я скажу тебе, — раз правды
Женщины друзья большие.
Я ведь знатный кабальеро,
Древней я глава фамильи,
Де-Тенорьо; наши предки —
Покорители Севильи.
Мой отец, он первый после
Короля в стране по силе,
На суде одним движеньем
Губ дарует смерть и жизнь он.
Путешествуя, случайно
Я вот здесь тебя увидел.
Часто странными путями
Нас любовь ведет к любимой.
Я увидел и зажегся
Так к тебе любовью пылкой,
Что сейчас же захотел я
На тебе, краса, жениться![290]
И хоть бракосочетанью
Нашему король противник,
И хоть мой отец разгневан
И недобрым мне грозится,
Я твоим супругом буду!
Что ты скажешь?
Аминта