KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Писано

Тут усердье нужно несомненно.
Пусть злодея бог найти поможет,
Дело пахнет крупною наградой.

Либерто

Чтоб злодей не смог от нас укрыться,
В ход пустивши хитрость, в Сарагосе
Нам его портрет вручить успели.

Писано

Любопытно бы взглянуть.

Либерто

Извольте,
Вот убийца.

(Показывает портрет.)

Писано

Славная наружность!
Подпись тут какая-то…

Либерто

Флорьяно.
Возраст: двадцать девять или тридцать.

Писано

Право, внешность вызывает жалость.

Либерто

Нас не видел этот сумасшедший?
Пуще жизни мне дороже тайна.

Писано

Он задумался, считая звезды,
Нечего его бояться. Лучше
Мы сейчас немного перекусим,
Там и ужин.

Либерто

Сыт уж тем, что вижу
Вас, мой друг. А он меня встревожил.

Писано и Либерто уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Томас один.

Томас

Верно, что на свете нету тайны,
Что была б секретом, — даже стены,
Говорят, и те имеют уши.
Если б для меня имел значенье
Тот секрет, который я подслушал,
Я бы мог легко спасти от смерти
Самого себя… Да нет! Любого.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Томас, Флорьяно в кандалах.

Флорьяно

(про себя)

Хорошо иметь друзей на свете.
Я имел их, но себе на горе!
Говорю это в рассудке здравом,
Хоть и нахожусь среди безумцев.
Что, Томас, здесь слышно?

Томас

Бельтранико?
Как тебе в цепях? Не тяжело ли?

Флорьяно

Мне надели кандалы старухи,
Как в Кастилии острят порою.
Там одна богатая мегера
Перед смертью в набожном экстазе
Все свои богатства завещала
На покупку кандалов для тюрем.

Томас

Да, такие точно бы надели
На того, кто принца укокошил.
Ведь его теперь повсюду ищут,
И притом с портретом…

Флорьяно

(в сторону)

Боже правый!

(Громко.)

А откуда ты об этом знаешь?

Томас

Знаю. К надзирателю приехал
Альгуасил, кузен из Арагона,—
Он убийцу по портрету ищет.
Как зовут злодея?.. Ну и память!..

Флорьяно

Как?

Томас

На «Флор» как будто начиналось…

Флорьяно

Может быть, Флорьяно?

Томас

Точно, точно!
Так, Флорьяно, молодой мужчина…
Лет под тридцать, может, годом больше.

Флорьяно

Где ж теперь тот… родственник с портретом?

Томас

Дом осматривает, — этим делом
Занимаются обычно гости.

Флорьяно

Черт возьми! Портрет его увидеть
Должен я во что бы то ни стало.
Оставайся здесь, а я тем часом
Поищу приезжего с портретом.

Томас

Только я тут ни при чем.

Флорьяно

Согласен.
Тайна для меня куда дороже!

Флорьяно уходит.

Томас

Сумасшедший, а смекалист все же!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Томас, Эрифила в наручниках.

Эрифила

Мне повезло. Смогла удрать
От стражей. Я свободна снова.
Пусть на руках моих — оковы,
Любовь мою им не сковать.
Что ты здесь делаешь, Томас?

Томас

Смотрю туда, где звезды светят.
Вы зря пришли, старик заметит
И под замок посадит вас.

Эрифила

Без рук уже я… Старый бес!
Дерусь я, что ли? Я спокойна.

Томас

Клянусь, ты лучшего достойна,
Ведь ты сама — звезда небес.

Эрифила

Ты прав, ты прав, моя душа!
За милость, ласковое слово
Я все отдать тебе готова.
Взгляни, дружок: я хороша?

Томас

А, черт, не взгляд, а западня!
Кажись, теряю разум снова…
Как хороша! Одно лишь слово:
Согласна выйти за меня?
Ты знаешь, с кем роднишься?

Эрифила

С кем?

Томас

С султаном!

Эрифила

Думала, с пашою.
Но если так, клянусь душою…

Томас

В чем?

Эрифила

В том, что не пойду в гарем.

Томас

Не хочешь?

Эрифила

Я не так глупа.
Священник для венчанья нужен.

Томас

Чтоб я, Томас, не стал ей мужем
Из-за какого-то попа!

Эрифила

А знаешь ли, дружок, кому
Дано свершить наш брак? Бельтрану.

Томас

Безумному Бельтрану? Странно!

Эрифила

Не удивляйся ничему.
Так надо. Что ж стоишь? Я жду.
Иди за ним немедля, бука!
Он нас поженит.

Томас

Дай мне руку.

Эрифила

Она закована.

Томас

Иду!

Томас уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Эрифила одна.

Эрифила

Любовь! Ты — молния, иначе
Как объяснить твой быстрый лет?
Пускай скорей сюда придет
Тот, кто в мужья мне предназначен.
Пусть явится скорее тот,
Из-за которого оковы
Бесценной кажутся обновой
И ясным днем — темницы свод.
Пусть тот придет, чей облик, взгляд
Меня преследует повсюду,
Из-за которого рассудок
Мутит любви коварный яд,
Из-за которого влачу
Я жизнь свою, как зверь в пустыне,
Но к прежней мудрости отныне
Вновь возвращаться не хочу.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Эрифила, Флорьяно с лицом, вымазанным сажей.

Флорьяно

(в сторону)

Спасенье — вот оно, со мной.
Лицо под этой маской скрою.
Ах, жизнь мне кажется порою
Всего лишь шахматной игрой!
Уловки, ходы ей под стать;
При поведении умелом
То, что вчера считалось белым,
Сегодня черным может стать.

Эрифила

Бельтран!

Флорьяно

Эльвира!

Эрифила

Почему
Ты черен так?

Флорьяно

Моя сеньора!
Я в шахматы играю, фору
Не дам партнеру моему.
Король с отрядом пешек ратных
Пошел в атаку на коня.
Конь — я, и вот искать меня
Явился офицер. Понятно?
Он с королем-пройдохой с шахом
Задумал мат поставить мне,
Но я, как видишь, на коне,
Не испугался, не дал маху.
Переменив на время цвет,
Из белой стал фигурой черной.

Эрифила

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*