KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 3

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 3" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Белиса

Ах, ах, как сердце заболело!
Держи меня, не отходи!
Не требуй, Педро, оправданий.
Ах, я не вынесу страданий!
Невыносима боль в груди!
Как это сердце переносит?

Фелисардо

Что с вашей милостью опять?

Белиса

Хочу я милость оказать
Тому, кто ничего не просит.

Фелисардо

Как так?

Белиса

Самой мне не понять!
Попали мне в глаза соринки…
Такие мелкие пылинки,
Что солнцу их не увидать.
Они мне в сердце проникают;
Из глаз пути к нему найдя
И сладкий трепет в нем будя,
Его и мучат и ласкают…

Фелисардо

Как жаль!

Белиса

Жалей меня, жалей!

Фелисардо

Себя жалеть мне больше надо:
От вашей милости награда
Мне — пара каторжных цепей.

Белиса

Не ты один, я стражду тоже,
И я, по милости твоей,
Несу тяжелый гнет цепей.
Что я сказала! Боже, боже!
Совсем рассудок я теряю!
Была безумной до сих пор,
А стала глупой… О позор!
Жми руку мне, я умираю!

Фелисардо

Как! В обморок опять упала?
Что же тут делать? Вот беда!
Наверно, это от стыда:
Болезнь ее понятна стала.
Но я, несчастный! Как мне быть?
Что сделать, чтоб ей легче стало?

Селья

(выходит из-за занавески)

О, вашей милости, пожалуй,
Легко сеньору излечить!

Фелисардо

Как?

Селья

Кто ей руку жал так страстно?
Не отрицай, не прекословь!

Фелисардо

Ах, как глупа твоя любовь!

Селья

Глупа, быть может, я согласна,
Зато измена ей чужда.
О Фелисардо! Что же это?
Ты думал: я далеко где-то,
И вот вступил ты без стыда
На путь обиды и обмана.
Так знай: угрозы не пусты,—
Сегодня же увидишь ты
Меня в объятьях дон Хуана.

Фелисардо

Меня казнишь ты без вины,
Тогда как ты всего виною,
Что тяготеет надо мною
И что мы выносить должны.
Безумная тут битый час
Передо мною изливалась.
Должно быть, — так мне показалось, —
Она подозревает нас.
Насильно мне лечить ее
Велели от сердечной боли,
И стал врачом я поневоле,
Поверь, сокровище мое!
Она мне руку вдруг схватила,
Потом, не открывая глаз,
В нее мне всунула алмаз.
Не гневайся ж, мой ангел милый:
Я взял — как воинский трофей!
Назло безумному созданью,
Пусть этот перстень служит данью
Небесной красоте твоей.
Возьми его и отправляйся,
Покамест в чувство не пришла
Белиса.

Селья

Чтобы я ушла?
Да ни за что, как ни старайся!
Хоть целый мир мне обещай,
А я остануся на месте.
Ступай с своим алмазом вместе!

Фелисардо

Так мне уйти?

Селья

Да, да, прощай!
И если бог любви виною
Ее болезни и проказ,
С тобой останется алмаз,
Мое отчаянье — со мною!

Фелисардо

Твое желанье — мне закон.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Белиса, Селья.

Белиса

(про себя)

Что я услышала, о боже!
Чего ж еще мне ждать, чего же?
Обман жестокий завершен.
Я умираю.

Селья

Что с сеньорой?

Белиса

О туча радости моей,
Погибель солнечных лучей!
Мать! Мать! Сюда скорее, Флора!
Скорей сюда, на помощь, люди!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же, Лисарда, Флора и Каррильо.

Лисарда

Что тут случилось? Что с тобой?
Опять причуды? Боже мой!

Белиса

Нет, тут уж речь не о причуде!

Лисарда

Да что ж случилось? Объясни!

Белиса

А вот увидите вы сами,
Как надо с этими рабами
Вам поступать и кто они.
Вы видели ведь тот алмаз,
Что за сто скуди я купила?[181]

Каррильо

Скорей скажите, что тут было?
Не мучьте нетерпеньем нас.

Белиса

Когда лишилась я сознанья,
Одна лишь Зара тут была,
Она с меня кольцо сняла.

Каррильо

Воровка, подлое созданье!
Давай-ка руку!

Лисарда

Зара! Стыд!
Как воровать хватило духа?

Селья

Сеньора! Я…

Каррильо

Молчи ты, шлюха!

Флора

Не такова она на вид.

Лисарда

Что в оправдание ты скажешь?

Белиса

Отдай ее Каррильо ты!
Знай: я умру, коль мне откажешь
Из-за излишней доброты
И негодяйку не накажешь
Кипящим салом и плетьми!
Не нужно нам рабы негодной!

Лисарда

Ну что ж… Каррильо!

Каррильо

Что угодно?

Лисарда

Передаю тебе, возьми.

Каррильо

Мне предоставьте это дело.

Селья

Но я…

Белиса

Пускай в огне сгорит!

Лисарда, Белиса и Флора уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Селья, Каррильо.

Каррильо

Сеньора! Ставлю вам на вид,
Что вы в руках моих всецело.

Селья

Что хочешь делать ты со мной?

Каррильо

А, если будешь терпелива —
Узнаешь! Раздевайся, живо!

Селья

В уме ли ты? Да что с тобой?

Каррильо

Паскуда! Славь усердно бога,
Слезами радостными плачь,
Что у тебя такой палач,
Каких встречается немного,
И хорошенько в толк возьми,
Что за поступок твой бесславный
Я накажу тебя исправно
Кипящим салом и плетьми.

Селья

Мужчина ль ты?

Каррильо

Еще какой!

Селья

Я женщина! Ты знаешь это?

Каррильо

А вот как будешь ты раздета,
Увижу сам. Живей! Не стой!
Чего еще ты ожидаешь?

Селья

(в сторону)

Заговорит тут и немой!
На помощь! Фелисардо мой!

Каррильо

Напрасно воздух сотрясаешь!

Селья

Ко мне! Супруг мой! О творец!

Каррильо

Чего кричишь? Что толку в этом?
Супруг твой занят Магометом.
Да раздевайся ж наконец!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же и дон Хуан.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*