Поэтическая антология - Манъёсю
1177
Оттого ль что чисты берега
Озера Миката в стороне Вакаса,—
Ухожу ли, возвращаюсь я,—
Сколько ни гляжу на эти берега,
Не могу налюбоваться вволю!
1178
Как будто Инамину миновал,
Мне видно, как высоко встали волны
В далекой бухте Хикаса,
Которая зонтом зовется — от солнца,
Солнца, что плывет по небесам…
1179
Как, верно, дома
Буду тосковать
Я о луне, что блеском озаряла
Асадзи — мелкую траву,
Растущую в полях Инами…
1180
Катящиеся у пустынных берегов
Грозны и страшны голубые волны.
Ужели остров Авадзисима
Пройду и не увижу я —
Ведь от меня совсем он близко!
1181
О Тацута- гора,
Где утренний туман,
Не прерываясь, тянется повсюду.
В тот день, когда отчалит мой корабль,
Как тосковать о ней в разлуке буду!
1182
Не белые ли натянули паруса
На лодках рыбаков,—
Так кажется глазам.
А это в бухте Томоноура
Бушующие волны в пене встали!
1183
Коль буду счастлив я в своей судьбе,
Опять вернусь и буду любоваться
На бухту Томо — Щит,
Что рыцарь благородный
Всегда имеет при себе.
1184
Я, словно птица,
Качаюсь на море,
И если я слышу, что сильно шумят
На дальнем просторе огромные волны,
Какая встает в моем сердце тоска!
1185
На многовесельной ладье отплыл,
В затишье утреннем покинув берега,
И в Мицу славная Мацубара,
С которой глаз я не сводил, плывя,
Теперь за волнами виднеется вдали…
1186
Травы собирающие
Юные рыбачки
Промочили рукава насквозь…
И хотя промокшую одежду сушат,
Но никак не высохнет она!
1187
{Песня из сборника Какиномото Хитомаро}
“Не рыбак ли то ловит здесь рыбу сетями?” —
Верно, думают люди, смотря на меня,
Что явился сюда любоваться пустынным
Чистым берегом этим
В бухте Акуура.
1188
Азалия
На побережье Тоцу,
Куда, минуя горы, путь лежит,
До той поры, как я приду обратно,
Не расцветая, жди меня!
1189–1195
{Семь песен, сложенных Фудзивара Фусасаки}
1189
О буря, не шуми
На океане
До той поры, как в гавани Ина,
Где птицы синагадори летают,
Корабль наш не причалит к берегам!
1190
Причалим корабли,
Вобьем колы
И смастерим шалаш скорее для ночлега:
У берегов вдоль бухты Нагаэ
Проплыть бывает трудно мимо!
1191
В ворота любимой заходят — выходят…
“Заходят-выходят” зовется река,
И струи там быстры,
Поэтому конь мой споткнулся:
Наверное, дома тоскует она обо мне!
1192
У горы Мацути, что сверкает
Ярко-белой тканью в вышине,
В реках горных
Конь совсем мой не шагает:
Верно, дома ты тоскуешь обо мне!
1193
Гора Любимая — Имонояма,
Что здесь напротив поднялась
Горы Любимый — Сэнояма,
Согласье, верно, милому дала:
Меж ними перекинут мостик…
1194
Когда ты выйдешь к бухте Саига
В стране Кии
И поглядишь кругом,—
Огни костров, зажженных рыбаками,
Виднеются повсюду между волн…
1195
Так приятно сердцу моему
Платье, тканное из конопли, носить,
Милая моя, что сеешь коноплю
Возле гор Имо и Сэ
В стороне Кии!
1196
{Из старинных собраний песен}
Когда милая спросит меня о подарках,
Чтобы мог поднести ей подарок в ответ,
Собираю ракушки…
Волны белые взморья,
Не дайте промокнуть мне нынче насквозь!
1197
Раковины “позабудь-любовь”,
О которых рыбаки сказали:
“Стоит в руки взять —
Забудешь про любовь”,—
Тешат лишь обманными словами.
1198
Журавли, что живут возле берега моря,
Чтобы пищу себе добывать в камышах,
В час, когда рассветает
И холоден ветер прибрежный,
Жен своих призывают с тоской!
1199
Верно, по морю плывут ладьи,
Собирающие водоросли в море.
Видно, как вспорхнули журавли
С острова Имо,
Там, где залив Катами…
1200
Моя ладья,
Не удаляйся в море!
Я ожидаю
Встречную ладью
И в бухту ей навстречу поплыву!
1201
В океане,
Дно наполнив шумом,
К берегам стремится вставшая волна…
Так и я душой к тебе стремился.
Каменистых берегов краса!
1202
Не потому ли, что о нем тоскую
Я больше, чем о диких берегах,
Тот остров маленький
Вдали от бухты Тама
Мне грезится порою даже в снах.
1203
На каменистом берегу, у моря,
Ломал я ветки, жег, сушился у костров,
Лишь с думой о тебе
Нырял на дно морское,
И вот принес морей далеких жемчуга!
1204
Оттого что чисты берега,
Я любуюсь у прибрежных скал.
Люди, что посмотрят на меня,
Думают, уж не рыбак ли я,
Хоть и не ловлю я в море рыбу…
1205
Весло на взморье,
Подожди немного!
Хочу полюбоваться я,
Так будет жаль, когда село родное
Вдруг спрячется от глаз моих вдали…
1206
Пусть на берег хлынут
Волны взморья,
Захватив с собой прибрежные морские травы,
Среди них навряд ли будет жемчуг,
Что тебя, мой милый, превосходит!..
1207
Хоть и собирался я приплыть
К Авасима славным берегам,
Но напрасно:
Там, в проливе Акаси,
До сих пор еще шумит волна…
1208
Когда я горы проходил
В тоске о милой,
Какая зависть обуяла там меня
К горе Сэнояма— горе Любимый,
Что не тоскует о любимой так, как я…
1209
Если бы родились вы людьми,
Мать бы берегла вас, как зеницу ока,
Горы милые — Имо и Сэ
У реки, в стране Кии далекой,
Где платья славятся из конопли…
1210
Когда в пути
Я тосковал о милой,
Как я завидовал тогда,
Что рядом здесь стоят всегда
Гора Любимая с горой Любимый.
1211
У дома твоего, любимая моя,
Лежит на этот раз моя дорога,—
Хотя б на миг один
Мне покажись,
Пускай не будет сказано ни слова!
1212
Пройдя Атэ,
Там, где гора Итока,
Я вижу вишен нежные цветы,
Хочу, чтоб вы, не осыпаясь, здесь цвели,
Пока из странствий не вернусь обратно!
1213
О Утешения гора!
Одно названье — слово это.
Моя тоска по-прежнему сильна,
И даже тысячную долю
Мне утешения гора не принесла!
1214
И даже листья солнечных деревьев
На склонах горных Осутэ,
Что высятся здесь, на пути в Атэ,
Которые давно, давно не видел,
За эти годы мохом поросли.
1215
Пока ты здесь, как следует смотри на остров Яшмовый,—
Когда в столице Нара, прекрасной в зелени листвы,
Твои друзья, что ждут,
О нем тебя вдруг спросят,—
Что им тогда ответишь ты?
1216
Коль нахлынет прилив,
Что им делать тогда,
Юным этим рыбачкам,
Что уплыли в далекое море, где их могут схватить
Руки страшные бога — владыки глубокого дна?
1217
Хорошо любоваться
На Яшмовый остров,
Только радости эти не тешат меня:
Ведь когда возвращаться я буду в столицу
Верно, буду о нем постоянно грустить!
1218