KnigaRead.com/

Софокл - Эдип в Колоне

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Софокл - Эдип в Колоне". Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год -.
Софокл - Эдип в Колоне
Название:
Эдип в Колоне
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
20 июнь 2019
Количество просмотров:
161
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Софокл - Эдип в Колоне краткое содержание

Софокл - Эдип в Колоне - автор Софокл, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
«Блаженный Софокл, – он умер, прожив долгую жизнь, он был счастлив, умен, сочинил множество прекрасных трагедий и скончался благополучно, не изведав никаких бед».Фриних
Назад 1 2 3 4 5 ... 26 Вперед
Перейти на страницу:
dramaturgy antique_european Софокл05873aa1-2a82-102a-9ae1-2dfe723fe7c7Эдип в Колоне

«Блаженный Софокл, – он умер, прожив долгую жизнь, он был счастлив, умен, сочинил множество прекрасных трагедий и скончался благополучно, не изведав никаких бед».

Фриних

406 до н.э. ruel СергейВасильевичШервинский0e6b0401-2a82-102a-9ae1-2dfe723fe7c7ФаддейФранковичЗелинский058763c4-2a82-102a-9ae1-2dfe723fe7c7 jurgennt FB Writer v1.1 MMVII Бычков М.Н. e43b0a72-bc0e-102a-94d5-07de47c81719 1.0

v.1.0 – создание fb2-документа – ©Jurgen, август 2007 г.

Софокл. Драмы Наука М. 1990 Sophocles. Tragoediae Софокл. Драмы. В переводе Ф. Ф. Зелинского под ред. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо Издание подготовили М. Л. Гаспаров и В. Н. Ярхо Серия «Литературные памятники». М., «Наука», 1990 Перевод с древнегреческого С. В. Шервинского Софокл. Трагедии М., «Художественная литература», 1988 г.

Софокл


Эдип в Колоне

Трагедия

(пер. Ф. Ф. Зелинского)

Действующие лица

Эдип, некогда царь Фив, слепец-изгнанник

Антигона, дочь Эдипа.

Исмена, дочь Эдипа.

Полиник, сын Эдипа.

Креонт, фиванский царь, шурин Эдипа

Фесей, афинский царь

Страж в Колоне

Вестник аттических старцев

Без слов: свита Фесея, свита Креонта


Действие происходит близ священной рощи в Колоне, предместье Афин. Вдали виден афинский акрополь.

Пролог

На дороге, ведущей извне, появляются Эдип и сопровождающая его Антигона.

ЭдипДитя слепого старца, Антигона,
Куда пришли мы? Как зовут страну?
Кто в ней живет? Кто бедному скитальцу
Предложит скудный милостыни дар?
Ах, о немногом просит он – и меньше
Немногого ему дают – и этим
Доволен он. Довольству научили
Его и горести, и долгий век,
И прирожденный благородства дух.
Итак, дитя, сиденье поищи мне
10 В мирском ли месте, иль в святой ограде.
Узнать пора, куда с тобой пришли.
Мы странники; что граждане прикажут,
Тому должны мы следовать, дитя.

АнтигонаОтец-страдалец, городские стены
Еще не близко – если глаз меня
Не обманул. А место здесь святое:
Все виноградом поросло оно,
Маслиной, лавром; рокот соловьиный
Повсюду льется в зелени ветвей.
Но вот сиденье из живого камня;[1]
Согни ж колени; старческой стопою
20 Измерил путь ты долгий, мой отец.

ЭдипИзволь, присяду; помоги ж слепому!

АнтигонаМне не учиться стать; не в первый раз!
Усаживает отца на камень, находящийся в пределах рощи.

ЭдипКуда ж зашли мы? Можешь мне сказать?

АнтигонаАфины узнаю я, местность – нет.

ЭдипДа, так нам каждый встречный говорил.

АнтигонаНо эта местность – расспросить велишь?

ЭдипДа, расспроси, коль жителей в ней видишь.

АнтигонаКак им не быть! – Но и ходить не надо:
Какой-то путник к нам направил шаг.

Эдип30 К нам, подлинно? Уж близко подошел он?
Со стороны города приближается колонский Страж.

АнтигонаОн пред тобою; если что надумал
Ему сказать ты – смело говори.

ЭдипУслышав, чужестранец, от нее,
Чьи очи видят за обоих нас,
Что в добрый час ты к нам направлен богом
Недоуменье наше разрешить…

СтражОб этом после; ты же рощу эту
Оставь: не место здесь стопе твоей!

ЭдипОна – святая? Кто ж владеет ею?

СтражЗемли и Мрака грозные исчадья,[2]
40 Никто иной да не войдет сюда.

ЭдипНо как наречь, молясь, святых богинь?

СтражИх Евменидами[3] зовет народ наш
Всезрящими; но у других людей
И имена пристойны им другие.

ЭдипО да не минут милостью своей
Просителя святые Евмениды!
Из рощи их я боле не уйду.

СтражЧто это?

ЭдипЗнаменье судьбы моей.

СтражПослушай, странник. Без народной воли
Тебя изгнать отсюда не дерзну я;
Но доложить я должен о тебе.

ЭдипО ради бога, не презри скитальца!
50 Открой мне все, что знать мне надлежит.

СтражЧто ж, спрашивай; я отвечать согласен.

ЭдипВ какую местность привели нас боги?

СтражЧто сам я знаю, все скажу тебе.
Вся эта местность благодатью дышит;
Ее владыка – Посидон святой.
Здесь чествуют и бога-огненосца,
Титана Прометея; место ж это,
Что простирается у ног твоих,
У нас зовется «медный праг земли»:
Оплотом создан он Афинам нашим.
В соседстве – стогны; здесь Колон-наездник —
60 Вот этот самый – пращуром слывет.
Его же именем почтенным всех мы
Собща селян привыкли величать.
Такой наш край, прославленный не в сказах,
А в нашей всенародной вере, гость.

ЭдипТак эту местность населяют люди?

СтражКонечно: соименники Колона.

ЭдипКто ж правит ими? Иль в народе сила?

СтражЦарю афинскому они подвластны.

ЭдипСовета вождь и лютой брани – кто он?

СтражПокойного Эгея сын – Фесей.

Эдип70 К нему гонца могли бы вы отправить?

СтражВесть передать? Или сюда позвать?

ЭдипЗа малый труд снискать большую прибыль.

СтражКакая ж прибыль от слепого старца?

ЭдипНе бойся: зрячей будет речь моя.

СтражТы благороден, мнится, чужеземец,
Хоть и печальной доле обречен;
Послушай же меня, и будет лучше.
Здесь оставайся, где тебя я встретил;
Я ж о твоем приходе доложу
Селянам только – горожан не надо.
Они решат, как быть тебе – остаться
80 Почтенным гостем, иль покинуть край.
Уходит в сторону Колона.

ЭдипДитя мое, ушел ли чужеземец?
Антигона
Да, мой отец; спокойно говори
Все, что желаешь: мы одни с тобою.

Эдип(Обращаясь в сторону рощи)

О рой могучих, грозноликих дев!
У вас впервые я согнул колени,
Пройдя рубеж аттической земли;
Явите ж милость Фебу, милость мне.
Он сам в тот день неслыханных гаданий[4]
От долгих мук мне отдых предвещал.
«В предельный край, – так молвил он, – придешь ты.
90 Богинь Почтенных утомленный гость;
Там склон настанет горемычной жизни,
И будешь ты приявшим – благостыней,
Изгнавшим же – нещадною грозой.
А знаменьем признаешь[5] необманным
Земли внезапный трепет, грома гул
Иль пламень ясный Зевсовой зарницы».
Я знаю, вашей волею влекомый,
Нашел я к роще вашей верный путь.
Недаром первыми я встретил вас,
100 Я, трезвый, вас, бесхмельных сотрапезниц,[6]
И камень ваш, не тронутый булатом,
Сиденьем первым труженику стал.
Итак, богини, ниспошлите мне
Во исполненье Фебовых обетов
Судьбы земной предел и завершенье,
Коль стал достоин милости я вашей,
Испив до дна страдания фиал.
Внемлите, дщери изначальной Тьмы!
Внемли, Паллады град непобедимый,
Столица славы, древние Афины!
Пред вами тень несчастного Эдипа:
110 О сжальтесь же! Не тот уж я, что был…

АнтигонаУмолкни! Старцев шествие я вижу:
Тебя, знать, ищет их тревожный взор.

ЭдипЯ умолкаю. Отведи с дороги
Меня подальше в рощу. Знать я должен
Их замыслы; лишь в знании для смертных
Благоуспешной мудрости залог.

Оба скрываются в роще.

Парод

Со стороны Колона появляется хор аттических старцев.

Строфа I

ХорСмотри! Его нет… Где же он?
Уж не покинул ли рощу, след скрывая,
120 Пришелец, не знавший удержу!
Исследуй все вокруг,
Повсюду взор мечи!
С чужбины, с чужбины этот старец в наш
Край прибрел: не дерзнул бы он
Так своей осквернить стопой
Рощу сильных, суровых дев…
Их мы назвать дрожим.
130 Да, без оглядки мы проходим
Мимо, робкой молитвы вздох
Им мы голосом тихим шлем.
И что ж? Их оскорбил скиталец
Без стыда, без страха!
И напрасно кругом озираемся мы
По ограде святой:
Ускользнул он от нашего взора.

Эдип с Антигоной показываются на опушке рощи.

Назад 1 2 3 4 5 ... 26 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*