Василий Великий - Святитель Василий Великий. Книга 1. Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы
954
Это выдуманное мнение было широко распространено в античности (см.: Филон Александрийский. О сотворении мира, 96; SC. T. 26. P. 418). – Ред.
955
Так называются раковины, в которых заключающиеся животные выпускают из себя шелк. Они привязывают себя к камням посредством пучка шелковых нитей, из которых можно делать ткани.
Ср.: Аристотель. История животных IV, 4 (SC. T. 26. P. 420). – Ред.
956
Породы морских раков. Предположительно креветка и анчоус. – Ред.
957
В древности учения о переселении душ (метемпсихоз) придерживались Пифагор и Платон. Подобное подозрение падало также на Оригена и его последователей. – Ред.
958
По всей видимости, свт. Василий сделал паузу во время проповеди. – Ред.
959
В подлиннике дрепаны (δρεπανίς), т. е. стрижи, которых Плиний причисляет к безногим птицам, а по переводу Евстафия – меропсы (merops), т. е. щурки. Мы оставили перевод дореволюционного издания – щурки. – Ред.
960
В ТСО: «разрезистоперыми». – Ред.
961
В ТСО: «кожеперыми». – Ред.
962
Т. е. летучие мыши. – Ред.
963
В ТСО: «плевоперыми». – Ред.
964
В ТСО: «жесткоперыми». – Ред.
965
Аистов (πελαργός). – Ред.
966
Или алционическими. Это семь дней пред зимним солнцестоянием и столько же дней после оного.
967
Св. Василий, вероятно, разумеет здесь египетского ворона, который в Египте был символом богини-матери и вообще женского начала Природы. О сей породе воронов египтяне думали, что в ней нет мужского пола. См.: Горегиптянин, сын Апполона. Иероглифика, I, 2; Lib. I cap. II. Аммиан Марцеллин. Римская история. XVII. 4, 11.
968
О том, как селевкиды преследуют и истребляют саранчу, свидетельствует Гален (De locis affectis III, 3). Евстафий переводит margas (нырок).
969
В греческом, как и в русском языке, насекомое (εντομον) и насечка (εντομή) – однокоренные слова. – Ред.
970
Салмазий замечает, что название «сиры» (Σηρες) может принадлежать как шелковичным червям, так и народу, от которого стал известен первоначально шелк, а именно: китайцам.
971
Игра в кости (κύβος). – Ред.
972
Произнесена вечером того же дня (см.: SC. T. 26. P. 478). – Ред.
973
Λάχανον άγριον. Сими словами переводит св. Василий оставленное без перевода у Семидесяти еврейское слово.
974
В ТСО: «о фигуре». – Ред.
975
Шарообразной Землю представляли Платон («Тимей», 33b), Аристотель («О небе» II, 14) и стоики (Диоген Лаэртский. О жизни, учении и изречениях знаменитых философов VII, I, 70); Анаксимандр представлял Землю в виде цилиндра или колонны; Левкипп в виде бубна; Демокрит в виде плоского таза, вогнутого снизу (см.: Плутарх. О жизни философов III, 10; SC. T. 26. P. 480). – Ред.
976
Это расстояние приводится Птолемеем (см.: SC. T. 26. P. 482). – Ред.
977
Не очень точно передающие смысл греческих слов переведенные на русский язык технические термины иносказательного толкования – переносного и тропологического. – Ред.
978
Вера в самопроизвольное рождение некоторых видов животных была обычна в античности (см.: Теофраст. О причинах растений I, 5; Элиан. О природе животных VI, 41; Плиний. Естественная история IX, 58; Лукреций. О природе вещей II, 869–870). Аристотель все же считал, что «хотя угри размножаются без спаривания и не из яйца, они рождаются от дождевых червей, которые сами образуются в грязи и сырой почве» (Аристотель. История животных VI, 16; 570a, 3; SC. T. 26. P. 486). – Ред.
979
Так называется однолетняя трава, известная также под именем «царский скипетр».
980
Т. е. сухом. – Ред.
981
Речь, скорее всего, идет о стоиках (см.: Диоген Лаэртский. О жизни, учении и изречениях знаменитых философов VII, 1, 52; Цицерон. Тускуланские беседы III, 1). Впрочем, этот пафос «естественности» серьезно отличается у свт. Василия от стоических представлений, так как он признает первородный грех и не исключает дурных естественных наклонностей (см.: SC. T. 26. P. 496). – Ред.
982
Речь идет о методе дедуктивного рассуждения в форме силлогизмов. – Ред.
983
Это место, возможно, заимствовано у Геродота («История» III, 108–109), но отличие от последнего в том, что ехидна терпит наказание не когда рождает потомство, а когда претерпевает мучения в момент зачатия. Аристотель, напротив, считает смешным подобное мнение о льве («История животных» VIII, 31; 579b, 2). Также он полагает, что детеныши ехидны не истребляют своих матерей. (Там же V, 34; 558a, 25) (см.: SC. T. 26. P. 504). – Ред.
984
Έχΐνοι – третий отдел желудка жвачных. – Ред
985
Κεκρύφαλος – «рубец» (по Аристотелю), второй отдел желудка жвачных. – Ред.
986
"Ενυστρα – «сычуг», четвертый отдел желудка жвачных. – Ред.
987
В Синодальном переводе: Дивно для меня ведение Твое. – Ред.
988
Ср.: Свт. Григорий Богослов. Слово 31, 25–27 // Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 1. С. 386–388. — Ред.
989
Под иудеем, борющемся с истиной, по всей вероятности, подразумевается Филон Александрийский, который, впрочем, выражал в своих трудах общую иудейскую традицию толкования этого места (см.: Филон Александрийский. О сотворении мира, 6; SC. T. 26. P. 514). – Ред.
990
Текст публикуется по: Святого Василия Кесарийского беседа первая о сотворении человека «по образу..»; Вторая беседа о человеке святого Василия Великого, архиепископа Кесарийского // Журнал Московской Патриархии. 1972. № 1, 3. С. 30–38; 33–40.
Это творение святого Василия Великого (329–379) сохранилось в древних греческих списках и представляет собой завершение его «Шестоднева». До сих пор оно приписывалось его брату – святому Григорию Нисскому. Беседа первая этого произведения имеет в оригинальном греческом тексте, опубликованном в «Sources chretiennes» (SC. Т. 160. Paris, 1970. P. 166–220), такое надписание:??''??. Перевод сделан с этого (SC) издания. Там же помещено исагогическое исследование Алексиса Сметса (p. 13-157). Этот ученый более склонен переводить заглавие данной Беседы «Происхождение человека». – Примеч. пер.
Научная редакция двух Бесед «О сотворении человека» и примечания выполнены П. К. Доброцветовым. – Ред.
991
Эта фраза относится к девятой (последней) Беседе на Шестоднев свт. Василия Великого (см. с. 429 наст. изд.). В одном из вариантов чтения – «времени». – Ред.
992
В греческом тексте стоит слово – «слышание». – Ред.
993
Одно из чтений – «наученным». – Ред.
994
В одном из вариантов чтения – «нашего познания». – Ред.
995
Также имеются варианты чтения – «происхождения», «сотворения». – Ред.
996
Удивися разум Твой от мене (ц. – сл.); Дивно для меня ведение [Твое] (Синодальный перевод). – Ред.
997
Можно перевести и дословно – «позавчера». – Ред.
998
В одном из чтений добавлено: «нет никакого сомнения, но все это – повелением». – Ред.