KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Религия и духовность » Религия » Том Гледхилл - Книга Песни Песней

Том Гледхилл - Книга Песни Песней

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Том Гледхилл, "Книга Песни Песней" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она недоступна, как голубка на утесе (2:14).

Песни о маленьких лисятах («Поймай, если сможешь») (2:15).

Подтверждение и приглашение (2:16,17)

Она выражает свою удовлетворенность надежностью их отношений.

Ее возлюбленный — это тот, кто «пасет между лилиями» (2:16).

Она тоскует из–за того, что могла бы провести ночь с ним, и он был бы как олень в горах (2:17).

Тревожное состояние (3:1—5)

Девушка лежит одна в постели ночью, отчаянно тоскуя по своему возлюбленному, и боится быть отвергнутой. Она отправляется в город искать его, но не может найти. Она сталкивается со стражниками и спрашивает их, не видели ли они ее возлюбленного. Она уходит от них разочарованная и неожиданно наталкивается на своего парня. Она хватает его и приводит в «дом своей матери». Цикл заканчивается мольбой к дочерям Иерусалима не будить любовь.


Третий цикл. Царская свадьба возлюбленных (3:6 — 5:1)

Простонародная благоухающая красота девушки (3:6)

Это, возможно, независимый стих, восхваляющий бесхитростную красоту девушки. Он произносится зрителями.

Роскошные носилки царя Соломона (3:7—11)

Детальное описание свадебных носилок царя Соломона. Приглашение посмотреть на царя Соломона в день его бракосочетания. Как этот раздел вписывается в контекст книги — предмет многих споров.

Восхваление возлюбленной (4:1–7)

Юноша восхваляет свою возлюбленную: ее глаза, волосы, губы, рот, лоб, шею и грудь. Он объявляет о своем желании провести с ней ночь. Вся песнь восхваления окаймлена двумя суммирующими описаниями ее красоты в ст. 1 и 7.

Настойчивая просьба возлюбленного (4:8)

Юноша приглашает девушку уйти с ним с опасных Ливанских гор.

Пораженный возлюбленный (4:9—11)

Юноша пленен глазами своей возлюбленной, ее драгоценностями, ее опьяняющей нежностью, ароматом ее духов, сладостью ее поцелуев.

Новое движение к кульминации (4:12 — 5:1) Ожидание (4:12–15)

Провозглашение невинности возлюбленной (запертый сад) (4:12).

Сад, полный ароматных плодов (4:13,14).

Поток чистых вод с Ливанских гор (4:15).

Приглашение

Девушка приглашает своего возлюбленного придти в свой сад (4:16).

Осуществление

Возлюбленный проникает в сад, собирает там мирру, вкушает ее мед и пьет ее вино и молоко (5:1).

Поощрение

Возлюбленных поощряют наслаждаться их любовью (5:1).


Четвертый цикл. Потерявшийся и найденный (5:2 — 6:3)

Разочарование (5:2—8)

Девушка опять спит неспокойно. Она слышит, как ее возлюбленный стучит в дверь ночью. Его кудри в росе, и он хочет войти. Она не спешит открывать. Юноша просовывает руку, и она в волнении поднимается, чтобы открыть дверь. Но он исчезает, и она теряет свою твердость. Девушка бежит в город, чтобы найти его, но все напрасно. Сторожа встречают ее, избивают и сдирают с нее накидку. Раздел заканчивается мольбой к дочерям Иерусалима не говорить юноше, что она сходит с ума от любви.

Дочери Иерусалима отвечают (5:9)

Они спрашивают, почему она думает, что ее возлюбленный — особый.

Восхваление возлюбленного (5:10—16)

Он стройный и румяный. Она описывает его волосы, глаза, щеки, губы, руки, живот, ноги.

Предложение помощи (6:1)

Дочери Иерусалима предлагают помочь девушке найти ее возлюбленного.

Вовсе и не потерявшийся (6:2,3)

Девушка отвечает, что он на самом деле не потерялся, но посещает ее как обычно. Она заново подтверждает их взаимную преданность друг другу.


Пятый цикл. Красота разжигает желание (6:4 — 8:4)

Устрашающая красота девушки (6:4—7)

Юноша сравнивает девушку с Фирцой и Иерусалимом. Ее красота столь поразительна, что он глубоко взволнован. Он восхваляет ее, описывая ее волосы, зубы и лоб.

Она абсолютно уникальна (6:8,9)

Она — вне сравнения. Все другие девушки восхваляют ее в последующих песнях.

Космическая красота девушки (6:10)

Ее красота сравнивается с зарей, луной, солнцем и «полками со знаменами».

Мечты в ореховом саду (6:11,12)

Она спешит взглянуть, не зацвела ли виноградная лоза. 6:12 — очень туманный стих, возможно, фантазия.

Утеха для глаз (7:1)

Девушку просят вернуться, чтобы полюбоваться ее красотой.

Ее грациозная фигура (7:2—6)

Многие комментаторы считают эти стихи описанием девушки, танцующей в тонкой одежде, через которую просвечивает ее прекрасное тело. Некоторые воспринимают это как слова зрителей, другие — как слова ее возлюбленного. Восхваляются различные части ее тела: ноги, бедра, пупок, живот, груди, шея, глаза, нос, голова и волосы.

Дуэт желания (7:7—11)

Желание парня возрастает, и он хочет незамедлительно «влезть на пальму» и «ухватиться за ее ветки». Ее груди — как виноградные кисти. Ст. 9 возвращает нас к речи девушки, которая присоединяется к восхвалению их поцелуев. Раздел заканчивается подтверждением желания юноши.

Любовь за городом (7:12–14)

Девушка приглашает возлюбленного провести ночь среди кустов лавзонии. Она обещает заниматься там с ним любовью. У нее есть новые и старые плоды, которые она сберегла для него.

Желание близости (8:1—4)

Она хотела бы поцеловать своего возлюбленного публично без опасения осуждения обществом. Она тоскует по физическим ласкам. «Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня» (8:3). Цикл опять заканчивается мольбой к дочерям Иерусалима, хотя и в несколько другой форме.


Шестой цикл. Надежность любви (8:5–14)

Счастливая пара (8:5)

Возможно, дочери Иерусалима расхваливают здесь счастье обоих возлюбленных. Независимые стихи.

Пробуждение любви (8:5)

Девушка вспоминает, как она взяла на себя инициативу в любви.

Любовь сильная, как смерть (8:6,7)

Девушка хочет, чтобы их любовные отношения была публичными. Ст. 6,7, в отличие от других, абстрактно описывают природу любви. Они воспевают любовь неутолимую, страстную и всепоглощающую. Любовь, которая не может быть куплена или продана.

Младшая сестра (8:8—10)

Ст. 8:8,9 могли быть произнесены девушкой или ее братьями. Они обдумывают будущее своей младшей сестры, которая еще не готова для замужества. Когда она будет готова, должны ли они украшать ее? Проблема толкования здесь в том, являются ли дверь и стена синонимами или противоположным параллелизмом? Какой бы ни была младшая сестра, девушка в ст. 10 уже полностью зрелая, готовая к браку и является источником удовлетворения для ее возлюбленного.

Виноградник не для аренды (8:11,12)

Здесь сравниваются два виноградника. С одной стороны, виноградник царя Соломона был арендован за деньги. Виноградник девушки, с другой стороны, не предназначен для аренды. Ее любовь не может быть куплена или продана.

Беги, возлюбленный! (8:13,14)

Двусмысленное завершение. Все темы опять возникают в этом отрывке. Это конец циклов, описывающих любовные отношения как отливы и приливы океанских волн.


Буквальный перевод Книги Песни Песней

Фразы или слова, отмеченные звездочкой (*), требуют лингвистического пояснения и толкования, нуждаются в дополнительной информации.

Название и авторство

Книга Песни Песней принадлежит царю Соломону*

Первый цикл. Любовное желание (1:1 — 2:7)

Желание любви (1:1–3)

Лобзай меня лобзанием уст своих!
Ибо* ласки* твои лучше вина.
2 Духи твои хорошие.
Имя твое как разлитое миро, как масло Тураг*,
поэтому девицы любят тебя.
3 Влеки меня, давай убежим.
Царь ввел меня в чертоги свои.
Мы будем восхищаться, и мы будем и радоваться.
Мы будем наслаждаться* ласками* твоими больше,
чем вином.
Правильно они любят тебя!

Смуглая и прекрасная (1:4,5)

Черна я, но* красива,
дщери Иерусалимские,
как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы*.
5 Не смотрите на меня, что я смугла*,
ибо солнце опалило меня.
Сыновья матери моей разгневались на меня.
Они поставили меня стеречь виноградники.
Моего собственного виноградника я не стерегла.

Робкий вопрос и неоднозначный ответ (1:6,7)

Скажи мне ты, которого любит душа моя,
где пасешь ты?
Где отдыхаешь в полдень?
Меньше всего мне следует быть как скрытая женщина*
возле стад товарищей твоих.
7 Если ты не знаешь этого,
прекраснейшая из женщин,
то иди по следам овец
и паси козлят твоих
подле шатров пастушеских.

Девушка в расцвете своей красоты (1:8—10)

Кобылице в колеснице фараоновой
я уподобляю тебя, возлюбленная моя.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками,
шея твоя в ожерельях;
10 еще золотые подвески мы сделаем тебе
с серебряными блестками.

Ароматы любви (1:11—13)

Доколе царь был за своим столом*,
нард мой издавал благовоние свое.
12 Мирровый пучок — возлюбленный мой для меня;
между моих грудей он проводит ночь*.
13 Как кисть кипера, возлюбленный для меня,
в виноградниках Енгедских*.

Дуэт взаимного восхищения (1:14 — 2:3)

Любуюсь, ты прекрасна, возлюбленная моя,
любуюсь, ты прекрасна!
Глаза твои голубиные.
15 Любуюсь, ты прекрасен, возлюбленный мой,
несомненно восхитителен.
Ложе у нас — зелень*.
16 Кровли домов наших — кедры,
17 потолки наши — кипарисы.
2:1 Я нарцисс Саронский,
лилия долин!
2 Что лилия между тернами,
то возлюбленная моя между женщинами.
3 Что яблоня* между лесными деревьями,
то возлюбленный мой между мужчинами.
8 тени ее люблю я сидеть,
и плоды ее сладки для рта моего.

Движение к кульминации любви (2:4—7)

Он ввел меня в дом пира,
и знамя* его надо мною — любовь*.
5 Разложите меня* среди кексов с изюмом,
положите среди яблок*,
ибо я изнемогаю от любви.
6 Левая рука его у меня под головою,
а правая ласкает меня.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские,
сернами или полевыми ланями,
не пробуждать* любовь,
доколе ей угодно*.

Второй цикл. Весна (2:8 — 3:5)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*