Исаак Сирин - Сочинения
214
Букв. «по чину естества».
215
Букв. «Кто испытал эти различия, тот поймет».
216
Букв. «в постоянстве вставания».
217
Букв. «из–за тела, которое немощно».
218
Букв. «от вспоможения».
219
Смысл слов преп. Исаака, как нам представляется, следующий: не следует уклоняться от исполнения описанного выше правила даже после того, как человек получил благодатную помощь от Господа; ибо даже для немощного праздность опасна, так как порождает духовную смерть.
220
Букв. «служение» (сир. pulhana).
221
Букв. «помедли (проведи время) в молении».
222
Вар. «со своей душой».
223
Букв. «даже в десяти тысячах форм писаний».
224
Или «стремление к Нему», «желание Его».
225
Букв. «презираем мы беседу».
226
Слова в квадратных скобках заимствованы из Sinai syr.14.
227
Так в Sinai syr.14. В Bodleian syr.e.7: «о вышеупомянутых <вещах>".
228
Или «без принуждающих обстоятельств»
229
Букв. «без страдания <по этому поводу>".
230
Смысл данного предложения нам не вполне ясен.
231
Букв. «от скверны (нечистоты) помыслов».
232
Букв. «во все времена», или «во время всех <богослужебных> часов».
233
Букв. «по принуждению смерти».
234
Букв. «распущенные сердцем».
235
Букв. «лишние <предметы>".
236
Букв. «чин», «чинность».
237
Вар. «по отношению к чувствам нашим», или «в <том, что относится> к чувствам нашим».
238
Т.е. на Крест.
239
Букв. «чину христиан».
240
Или «во <время> пришествия».
241
Ср. 2 Кор.5:4.
242
Ср. Евр.10:10.
243
Букв. «теми <вещами>, которые Он заповедал».
244
Или «воспоминаний».
245
Или «распространяется по лицу нашему».
246
Букв. «не потому, что с принуждением <насилием> требует Он от нас заботиться о них».
247
Букв. «пользу нашу, <происходящую от них>".
248
Вар. "<приходят> от этого».
249
Или «ради имени Его».
250
Букв. «кто в самих себе являет эти отличия».
251
Синтаксис этого предложения неясен; возможно, в рукописном тексте недостает одного или нескольких слов.
252
Или «не заслуживающих внимания».
253
Сир. термин temha соответствует греч. ekstasis и обычно переводится нами как «изумление».
254
Букв. «образ жизни грядущей».
255
Термин tehra — другой эквивалент греч. ekstasis.
256
Букв. «пользуйся».
257
Букв. «определенный», «ясный».
258
М.б. «без всяких препятствий».
259
Букв. «на которое взирает твой одинокий (отшельнический) образ жизни».
260
Букв. «сначала на одну тему, потом на другую».
261
Букв. «такое чтение, которое говорит ложно».
262
Букв. «и тебя, и обыкновенных <людей>".
263
Вар. «историях».
264
Букв. «которые происходили с ними».
265
Или «правил», «установлений».
266
Букв. «не полезен».
267
Т.е. чтение вышеперечисленных родов литературы.
268
Букв. «богатым прозрениями».
269
Или «поражен», «ранен».
270
Букв. «и созерцанию видения его».
271
Букв. «от ничтожности воспоминания о земных (вещах)».
272
Или «лекарствами Его».
273
Преп. Исаак, очевидно, имеет в виду Исх.14:16.
274
Источник цитаты нам не известен.
275
Букв. «движения <по отношению> к Нему».
276
Букв. «движение».
277
Или «исследует он Его».
278
Вар. «на познание души своей».
279
Букв. «был ты поддержан милостью».
280
Букв. «добродетель второго», т. е. смирения.
281
Букв. «Властвующая сила смирения в душе заключается в тяжести добровольных трудов, которые переносятся (претерпеваются) в <форме> воспоминания о содеянных грехах».
282
Или «сплетничанье».
283
Букв. «Кто также пренебрегает тем, чтобы в самом себе овладеть вещами, которые не требуют трудов тела и которые устанавливаются не трудами и силой тела, но могут быть обретены в немощи, тот оставлен сам по себе в небрежении разума и справедливо заслуживает порицания от Бога».
284
Букв. «не отделяет».
285
Букв. «из–за сравнения».
286
Феодор Мопсуестийский.
287
Эти цитаты из Феодора идентифицировать не удается. Отметим, что значительная часть литературного наследия Феодора была утрачена после его осуждения на Константинопольском Соборе 553 г. (V Вселенском).
288
Сир. msarquta (букв. «лишение», «бедность», «добровольная нищета») соответствует греч. kenosis («истощание», «самоистощание», «обнищание»). В христологическом контексте термин обозначает истощание Бога до принятия на Себя человеческого естества. В аскетическом контексте термин указывает на самоотречение, самодисциплину, умерщвление страстей и другие составляющие монашеской жизни.
289
Букв. «на которые взирает цель всего нашего слова с самого начала».
290
Источник цитаты неизвестен.
291
Букв. «избрал».
292
Т.е. о женщинах.
293
Букв. «разговора».
294
Или «темноты».
295
Ср. 1 Ин.4:20.
296
Парафраза слов молитвы «Отче наш»: «И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим».
297
Букв. «осуждает себя на».
298
Или «в таком образе мыслей».
299
Вар. «дабы всех нашел ты друзьями».
300
Вар. «ревностным».
301
Букв. «приводятся в движение», «движутся».
302
Или «блуждания».
303
Букв. «блуждать по делам всех».
304
Букв. «блуждает по злым делам».
305
Букв. «двумя способами».
306
Букв. «нет места, чтобы человек возбудился ревностью».
307
Или «намерение Божие», «образ мыслей Бога», «цель Божию» (сир. tar'ita d–alaha). Термин tar'ita означает «мышление», «Промысл», «сознание», «образ мыслей», «совесть».
308
Букв. «надежды Его».
309