KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Диана Чемберлен - Муж напрокат, или Откровения верной жены

Диана Чемберлен - Муж напрокат, или Откровения верной жены

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Чемберлен, "Муж напрокат, или Откровения верной жены" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Брент сказал, что ты дала ему от ворот поворот, – сказала Доротея, забирая у Ребекки список лекарств.

– Ну и как он?

– Да ничего, переживет, – пожала плечами Доротея. – Думаю, ты поступила правильно.

– Я знаю, – Ребекка взялась за ручку двери. – Пойду пробегусь, а потом вернусь в школу.

– Ты и при жизни Майи чувствовала к Адаму то же самое?

Ребекка замерла у двери.

– Чувствовала что? – переспросила она, нахмурившись.

Доротея окинула ее взглядом, который был яснее всяких слов.

Ребекка со вздохом вернулась к столу.

– Нет, – признала она, присаживаясь напротив Доротеи. – Я всегда была без ума от него, но как от мужа Майи. Но я никогда…

– В этом нет ничего плохого, детка.

– Как сказать. Тело Майи еще не нашли, и я… В любом случае это не взаимно.

– Почему ты так думаешь?

– Дот, он еще не оправился от потери жены.

Доротея покачала головой.

– Ты с таким самозабвением смотришь на него, что даже не замечаешь, как он смотрит на тебя, – промолвила она.

И вот теперь Ребекка это заметила. Взгляд Адама скользнул по ней так, будто он коснулся ее руками. И ей хотелось, чтобы он ее коснулся. Завернувшись в полотенце, она вышла из ванной.

Адам как раз доставал из холодильника бутылку с соком.

– Прости, что так вышло, – глянул он на нее с извиняющейся улыбкой.

Ребекка подошла к холодильнику, почти вплотную к Адаму.

– Адам, – произнесла она в надежде, что ему не потребуются дальнейшие объяснения.

Тот молча поставил бутылку с соком на стол и наклонился к Ребекке. Она приподняла голову и в момент, когда губы их встретились, ощутила привычный жар у себя между ног. Еще мгновение, и пути назад не будет. Адам скользнул руками по ее телу, и полотенце упало на пол.

Две недели, мелькнула у нее мысль. Майи нет всего две недели.

Перехватив его руки, Ребекка смущенно покачала головой.

– Прости, – сказала она. – Все это так некстати, и мне некого винить, кроме себя. Я… я просто не могу.

Адам поднял полотенце и накинул ей на плечи.

– Я знаю, – промолвил он. – Все в порядке.

Дрожащими руками Ребекка вновь завернулась в полотенце. Она взглянула налево, затем направо. Куда угодно, только бы не в глаза Адаму.

– Бек? – Адам легонько пробежал пальцами по ее руке. – С тобой все в порядке?

Та разрыдалась, спрятав лицо в ладонях.

– Прости, – повторила она, – я сама не знаю, что делаю. В голове у меня такая каша.

Он бережно усадил ее на кушетку, после чего присел рядом.

– Ничего страшного, – сказал Адам. – Нам обоим пришлось нелегко.

Нет, он не понимал ее. Не мог понять.

– Дело не только в Майе, – заметила Ребекка.

– А в чем? – он сжал ее руку.

– Я больше не знаю, кто я такая.

– О чем это ты? – нахмурился Адам.

– Помнишь, я рассказывала тебе о нашей семье? Ну так вот, все это часть моей истории. Все знают, что я не хочу заводить детей. Что в один прекрасный день я стану директором DIDA. Тебе это тоже хорошо известно, так ведь?

Адам кивнул.

– Но в последнее время я словно утратила свою силу. Такое чувство, что я уже не я, а кто-то вроде Майи.

– Если честно, не замечал, – возразил Адам. – Я просто не встречал женщины, которая была бы сильней тебя.

– Просто все этого ждут от меня, Адам! Я должна прыгать с парашютом. По первому требованию должна лететь бог знает куда. Со временем я должна стать руководителем DIDA…

– Но тебе же все это нравится, – прервал ее Адам.

– Да! И в то же время я чувствую себя в ловушке. У меня больше нет права выбора. Все чего-то ждут от меня, а в действительности… – Она покачала головой. – Может, я хочу детей. Откуда мне знать? Я ведь никогда об этом не задумывалась. И еще. В последнее время я слишком много думаю о тебе. Чувствую, что мы стали близки друг другу, и это кажется чудесным и ужасным одновременно. Ужасным, потому что Майи больше нет.

– Я знаю, – ответил Адам, и на этот раз он действительно понял.

– Куда подевалась сильная женщина, какой я всегда была? Сейчас я все равно что скорлупка, готовая разлететься на миллионы кусков.

– Мне нравится этот образ, – улыбнулся Адам.

– Почему? – она впервые взглянула на него.

– Когда скорлупа трескается, это значит, что на свет готов вылупиться новый цыпленок.

Ребекка невольно улыбнулась.

– Ты посмел назвать меня цыпленком? – она шутливо шлепнула его по руке.

Адам рассмеялся. Наклонившись, он провел рукой по влажным волосам Ребекки и нежно поцеловал ее, и та почувствовала, что тает изнутри. Однако она оказалась сильнее, чем думала. Поднявшись, она признательно сжала руку Адама и поцеловала его в щеку.

– Спасибо, – шепнула она и зашагала прочь, не сомневаясь в том, что сделала правильный выбор. Их время еще не пришло. Не сейчас. Не сегодня.

Быть может, позже, мелькнула у нее мысль.

42 Майя

Времени на раздумья у меня не было.

Крепко прижимая к себе корзинку, я спешила по узкой дорожке, ведущей к дому Леди Элис. В голове у меня крутились слова Симми: скорее всего, он уже ушел от Леди Элис и отправился на охоту. Что будет, если мы столкнемся прямо на тропинке? Я старалась двигаться как можно быстрее и как можно тише, прислушиваясь к звучанию молотка на крыше Леди Элис. Однако это размеренное постукивание стихло, оставив меня в полной тишине. Ребенок тоже вел себя на удивление спокойно. Мне даже пришлось остановиться, чтобы проверить, дышит ли он еще или нет.

В лесу царил полумрак. Больше всего я боялась пропустить первую сломанную ветку, которая указывала то место, где мне предстояло свернуть с тропинки. Но метка эта буквально бросалась в глаза. Оставалось лишь надеяться, что Тулли каким-то чудом ее не заметит.

Я с облегчением сошла с дорожки, на которой ежесекундно рисковала столкнуться с ним. Но проблемы мои, как выяснилось, на этом не закончились. Поначалу я с легкостью отслеживала путь, по которому мы с Симми пробирались сквозь заросли ежевики, но стоило мне выбраться из них, и я замерла в нерешительности. Неужели я все-таки заблудилась?

Грохот выстрела заставил меня в ужасе упасть на колени. На несколько мгновений я будто приросла к земле. Сердце бешено колотилось у меня в груди. Судя по звуку, Тулли мог быть как в трех ярдах от меня, так и в трех милях. В любом случае это было слишком близко. Я с трудом встала на ноги и тут же увидела перед собой конец бечевки, привязанный к одной из веток.

Я поспешила отвязать бечевку, чтобы Тулли случайно не наткнулся на нее, и пошла вперед, наматывая ее на левую руку. Я старалась двигаться как можно тише, но затем случилось то, чего я боялась больше всего: малыш проснулся и начал плакать.

– Ш-ш-ш, – прошептала я, ускоряя шаг, но он плакал все громче и громче.

Остановившись, я поставила на землю корзинку и поправила зеленое одеяльце. На мгновение ребенок замолчал, глядя мне прямо в глаза.

– Все будет хорошо, – шепнула я ему и вновь заспешила к реке.

– Эй!

Я испуганно вздрогнула, услышав оклик Тулли.

– Кто здесь? – прокричал он.

Ребенок вновь заплакал, а я устремилась вперед, с ужасом вспоминая слова Симми: он способен услышать, как кролик жует траву в миле от него.

Наконец за деревьями блеснула вода. Я поспешила вслед за бечевкой и через пару минут вышла прямо к лодке. Взглянув на веревку, которой Симми привязала лодку к дереву, я запоздало подумала о том, что мне следовало бы взять с собой нож. Однако времени на переживания не было, и я принялась развязывать узел руками. Наконец нос лодки освободился. Я хотела уже приняться за корму, как вдруг услышала громкий треск. Кто-то уверенно шел к берегу, ломая ветки и расшвыривая ногой листья. Судя по панике, которую я ощутила, это вполне мог быть монстр. Впрочем, даже монстр был бы для меня сейчас предпочтительней. Я представила, как Тулли снимает с плеча ружье и прицеливается.

Быстро наклонившись, я поставила корзину в лодку и сама забралась туда же. Развязать узел на корме оказалось намного проще. Я ожидала, что лодка сама скользнет на открытую воду, однако она неподвижно стояла у берега.

– Эй! – Судя по голосу, Тулли был совсем рядом.

С неожиданной для себя силой я оттолкнулась от берега, и лодка тихонько поплыла по воде. Я дернула за шнур раз, затем другой. И только с третьего раза мотор наконец завелся. Я быстро отвернула от берега и повела лодку к середине ручья. И только тут Тулли показался на берегу.

– Какого черта! – крикнул он мне.

– Ребенок очень болен! – прокричала я в ответ. – Я везу его в больницу. Пусть Леди Элис последит за Симми!

– Вернись! – крикнул он, будто и не слышал моих слов. – Я хочу видеть ребенка! – махнул он рукой. – Майя! Немедленно вернись!

Все это уже не имело значения. Единственное, чего я хотела, – уплыть от него подальше. Я уже ощущала вкус свободы. Наконец-то. И пусть на руках у меня был чужой ребенок, я словно бы забыла об этом. Меня охватило одно-единственное желание – поскорее попасть домой, к мужу и сестре.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*