KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная современная проза » Диана Чемберлен - Муж напрокат, или Откровения верной жены

Диана Чемберлен - Муж напрокат, или Откровения верной жены

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Чемберлен, "Муж напрокат, или Откровения верной жены" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она помолчала, с улыбкой глядя на личико сына.

– Тулли, должно быть, догадался о наших чувствах, потому что запретил мне встречаться с Джексоном. Тогда мы в первый раз поссорились, и он меня ударил. Я была в шоке, но и в замешательстве. Я была признательна ему за все, что он для нас сделал, но теперь к этому примешивалась ненависть. Впрочем, я все равно не могла уйти от него. Ну куда бы я пошла?

Бедняжка! В каком же безвыходном положении она оказалась. Даже сейчас, за много миль от Последнего Прибежища, она не чувствовала себя свободной.

– Как-то раз Джексон заметил синяки у меня на руке и на подбородке. Он засыпал меня вопросами, и я в конце концов призналась, что Тулли меня бьет. Я сказала, что сама виновата, поскольку не желаю его слушать, но Джексон заявил, что девушку нельзя бить, что бы там ни случилось. Он сказал, что увезет меня с острова, но сначала ему нужно убедить Леди Элис, чтобы она тоже уехала с нами.

Еще одна лодка проплыла по реке, и Симми снова сжалась, желая стать как можно незаметнее.

– Я до смерти перепугалась, когда поняла, что забеременела, – продолжила она свой рассказ. – С Тулли мы всегда пользовались презервативами, а вот с Джексоном – раз от разу. Я сразу сказала Тулли, что хочу от него ребенка. Он так обрадовался, и мы перестали предохраняться. Словом, он решил, что это его ребенок. Джексон сказал, что мы сбежим до того, как малыш родится. Уедем куда-нибудь подальше – может даже, в Уилмингтон.

– Симми, – нахмурилась я, – а что бы ты стала делать, если бы я не появилась так кстати?

– Даже не знаю, – покачала она головой. – Я хотела признаться во всем Леди Элис, ведь это ее внук. Или… Просто не знаю. С каждым днем мне становилось все страшнее и страшнее. Но тут вдруг появились вы, и все встало на свои места.

В отдалении послышалась сирена «Скорой помощи». Чем ближе раздавался этот звук, тем крепче Симми прижимала к себе ребенка.

– Я не хочу возвращаться в Последнее Прибежище, – сказала она, умоляюще взглянув на меня.

– Тебе и не придется.

– Но где мне тогда жить?

– Мы это уладим, – пообещала я в твердой решимости забрать ее к себе.

* * *

– Полицейские сейчас поднимутся к вам, – сказала медсестра, заглядывая к нам в палату.

Я кивнула.

– Могу я получить назад ребенка? – спросила ее Симми.

– Чуть позже, золотко, – сказала та. – Педиатр еще не закончил осмотр.

Как только за ней закрылась дверь, Симми с тревогой глянула на меня.

– Обещаешь, что мне его вернут?

– Обещаю, – заверила я ее.

– Они не скажут Тулли, где я сейчас? – спросила она в третий раз за последние полчаса.

– Нет.

Симми вновь взглянула в сторону двери.

– Что я им скажу?

– Правду, – ответила я. – Это сейчас самое главное.

Проследив за ее взглядом, я увидела, что в палату входят два офицера полиции – мужчина и женщина. Я встала, чтобы поприветствовать их. Мужчина представился сам и представил свою напарницу.

– Я не сделала ничего плохого, – заявила Симми, как только он замолчал.

Было видно, что ее терзают сомнения. Она не знала, правильно ли поступила, бросив Тулли. Правильно ли делала, что жила с ним вне брака. И правильно ли было с ее стороны завести ребенка от Джексона.

– Они знают это, – ободряюще улыбнулась я ей. – Послушай меня, Симми, все здесь на твоей стороне. Все хотят только одного – позаботиться о тебе и твоем малыше.

– Верно, мэм, – кивнула мне женщина. – Симми, – обратилась она к девушке, – доктор Уорд рассказала нам о твоем бойфренде и о том, что он, предположительно, убил двух человек. Теперь мы должны задать тебе несколько вопросов.

– Расскажи им все, как было, – предложила я Симми. – Скажи им правду, и все будет в порядке.

Так она и сделала. Слушая ее рассказ, я узнала многое из того, что было мне пока неизвестно. Оказывается, фамилия Тулли была Томпсон, а ее собственная – Блейк. Бывшую подружку Тулли звали Келли. Когда-то он жил с ней на Миртл-бич.

– Он сказал, что задушил ее на парковке, – пояснила Симми. – А еще сказал, что убил Джексона… – Она запнулась, не в силах справиться с эмоциями. – Убил его мотыгой.

– Когда произошли эти предполагаемые убийства? – поинтересовался мужчина-полицейский.

– Что значит «предполагаемые»?

– Тулли сказал тебе, когда он убил свою подружку? – поспешила вмешаться я.

– До того, как мы познакомились. Стало быть, прошло уже больше трех лет. А Джексона – два или три месяца назад.

– А по какой причине Тулли убил мистера Харнетта?

Симми растерянно глянула на меня. Было видно, что она боится отвечать. Затем она все-таки собралась с духом.

– Я, – сказала она. – Причина была во мне. Я любила Джексона, и мы с ним хотели сбежать из Последнего Прибежища, потому что Тулли был груб со мной. Но мы совершили серьезную ошибку.

Она нахмурилась, вспоминая о случившемся. Мы молча ждали.

– Как-то раз Джексон зашел к нам, чтобы пойти с Тулли на рыбалку. Сам Тулли был в это время где-то на дворе, и Джексон поцеловал меня – так, легонько. Тулли как раз входил в дом и увидел это. Он пришел в ярость, разорался, но мы с Джексоном заверили его, что это был всего лишь дружеский поцелуй. В конце концов он успокоился, как если бы поверил нам. – Симми вновь взглянула на меня. – Они отправились на рыбалку, но спустя пару минут Тулли вернулся. Сказал Джексону, что забыл кое-что дома. Что он забыл, так это разбить мне лоб прикладом ружья, – Симми коснулась шрама над бровью. – Потом он ушел и убил Джексона мотыгой.

– Откуда вы это знаете? – спросил полицейский.

– Он сам мне сказал. Матери Джексона он наврал, что это был несчастный случай, но мне сказал правду. И заявил, что убьет меня тоже, если я не буду его слушаться, – Симми торопилась побыстрее досказать историю. – Тогда-то он и упомянул о той девушке. Келли. Он убил ее, потому что она его обманула. Тулли заявил, что вы его ищете, но никогда не найдете. Я не знала, что мне делать. Подумывала рассказать обо всем Ларри…

– Ларри – брат Джексона. Он живет в Раскине, – пояснила я.

– Но Ларри меня не любит, – продолжила Симми. – Он бы наверняка рассказал обо мне Тулли, и тогда тот нашел бы меня и убил. После случившегося Тулли начал вести себя со мной как ни в чем не бывало. Я тоже изображала, что люблю его, потому что боялась.

– Джексон Харнетт – отец вашего ребенка? – спросила ее женщина-полицейский.

Не успела Симми ответить, как медсестра вкатила в палату каталку с ребенком. Завидев полицию, она остановилась.

– Может, принести его позже?

– Нет, сейчас! – заявила Симми, ничуть не заботясь о том, что по лицу Джека нетрудно угадать, кто был его отцом.

– Пусть побудут вдвоем, – сказала я полицейским, и мы вышли в коридор.

Пока мы с женщиной ждали, офицер сделал несколько звонков. Наконец он присоединился к нам.

– Ее история проверяется.

– Что это значит? – поинтересовалась я.

Он глянул в записную книжку, лежавшую у него на коленях.

– Келли Англмен была задушена на парковке в Миртл-бич три с половиной года назад. Парень, с которым она встречалась, заявил, что виновником, скорее всего, является ее бывший бойфренд. И он довольно точно описал вашего Тулли. Того тогда звали несколько иначе: Брейден Томас Туллмен. В настоящий момент одна из наших групп отправляется для задержания к Последнему Прибежищу.

Внезапно мне стало страшно за Леди Элис.

– Там сейчас мать Джексона Харнетта, – сказала я. – Кроме нее и Тулли, на острове никого нет. Позаботьтесь о том, чтобы она не пострадала. И пусть кто-нибудь расскажет ей, куда подевались мы с Симми.

– Думаю, мы получили достаточно информации от мисс Блейк, – сказала женщина, вручая мне свою визитную карточку.

Я дала ей телефон Ребекки и свой собственный.

– У меня пока нет мобильного, – пояснила я, – но как только появится возможность, я сразу же его приобрету.

Я знала, впрочем, что покупка нового телефона будет далеко не первой в списке наиболее неотложных вещей.

45 Ребекка

– Испуганной она мне не показалась, – промолвила Ребекка, пока они тряслись по ямам на трассе № 17.

– Она теперь в полной безопасности, – промолвил Адам, – и знает к тому же, что мы скоро приедем.

Оба они еще не оправились от шока. Какое-то время они суматошно искали машину. Наконец Доротея сделала пару звонков и выяснила, что неподалеку от школы находится старенькая «Хонда», принадлежащая одному из волонтеров.

И вот теперь они ехали в Файетвиль. Вещмешок Адама лежал на заднем сиденье. Ребекка знала, что в школу он уже не вернется. Все в их жизни опять должно было поменяться.

– Как ты собираешься везти ее домой из Файетвиля? – спросила Ребекка.

– Собираюсь позвонить в компанию по найму лимузинов. – По тону Адама было заметно, что он уже все продумал. – Не знаю, через что ей довелось пройти, но немного комфорта ей не помешает.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*