Кэти Стаут - Привет, я люблю тебя
Почему-то его заботливость вызывает у меня обратную реакцию: вся душевность улетучивается.
– По моей семье. Точно. Ну, я в некотором роде рада, что я не с ними. Звучит дико, но это так.
Джейсон косится на меня.
– А почему ты не хочешь быть с ними?
Я делаю глубокий вдох, долгий выдох и смотрю себе под ноги, на безупречно чистый тротуар.
– В последнее время у нас сложились напряженные отношения. Да и с мамой я плохо лажу.
Произнося это вслух, я ощущаю облегчение. Тревога, копившаяся во мне с того момента, как я получила мамино сообщение, истекает из меня с каждым словом.
– Она, если честно, ненавидит меня, – тихо, почти шепотом говорю я.
– Уверен, это не так. Она же твоя мама.
Я издаю смешок, но в нем больше боли, чем веселья.
– Ты не знаешь мою мать.
Мы долго молчим, и я боюсь, что мои признания поставили его в неловкое положение. Я открываю рот, собираясь нарушить это напряженное молчание, но Джейсон опережает меня:
– Мы с отцом не разговариваем три года. Вряд ли твои отношения с матерью настолько плохи.
Я подавляю желание уставиться на него – мое изумление вызвано не самим признанием, а тем, что он вообще его сделал. Он не из тех, кто любит распространяться о себе.
– А что у вас произошло? – спрашиваю я и поспешно добавляю: – Если не хочешь, не рассказывай.
Я вижу, как у него на щеках заиграли желваки.
– У нас с ним масса разногласий. Он забрал нас с Софи от мамы, когда переехал в Америку, и не разрешал возвращаться в Корею, пока нам не исполнилось четырнадцать. Не отпускал нас к ней, боялся, что мы не вернемся.
Значит, он не простил отца за то, что тот разлучил его и Софи с матерью. Прекрасно его понимаю, хотя мне кажется, что это слишком жестко – не разговаривать три года. Правда, я и сама не стремлюсь к общению с мамой. Будь у меня возможность целых три года не разговаривать с ней, я бы, наверное, ею воспользовалась.
– Почему твой отец переехал в Америку?
Джейсон запускает пальцы в волосы, чешет затылок.
– Они с мамой развелись сразу после того, как она забеременела. Отец… изменил ей, – цедит он сквозь стиснутые зубы, его голос полон презрения. – И уехал в Америку, чтобы жить там со своей любовницей.
– Эта женщина американка? – Мне, наверное, следует перестать задавать вопросы и лезть в его прошлое, но любопытство пересиливает тактичность. К тому же он отвечает, ведь так?
Он качает головой.
– Она кореянка. Его секретарша.
Да. Все просто по шаблону.
– Значит, у тебя есть мачеха?
Он останавливается перед каким-то баром и окидывает улицу невидящим взглядом.
– Ага. Они живут в Нью-Йорке. С тремя детьми.
Горечь и презрение на его лице сменяются усталой тоской, будто он слишком долго, без малейшей надежды на передышку, нес груз этих эмоций. Мне хочется потрепать его по плечу или просто взять его за руку – в общем, как-то утешить, но я не могу поддаться порыву и говорю себе, что это здорово осложнит нашу дружбу. Он может решить, что и так слишком доверился мне, так что лучше мне не переходить определенные границы.
– Уверена, отец любит тебя, – говорю я просто потому, что не могу придумать ничего лучше. – Он наверняка хотел бы, чтобы вы с Софи жили с ним.
В его глазах вспыхивает гнев.
– Он хотел, чтобы мы жили с ним, только потому, что хотел разрушить жизнь моей матери, вот и все. Он никогда не любил ее.
Я не представляю, что на это ответить, поэтому молчу и жду, что ситуация сама подскажет, как мне реагировать. Неожиданно рядом с нами вспыхивает свет, и я вижу огромную фотокамеру, направленную на нас.
Папарацци беззастенчиво щелкает Джейсона и тем самым привлекает к нам внимание прохожих. Джейсон напрягается, закрывается от камеры ладонью. Он что-то говорит этому типу по-корейски, наверное «Свали, козел», но тот даже ухом не ведет.
Джейсон поворачивается к фотографу спиной, хватает меня за руку и тащит за собой. Мы спешим по тротуару прочь от ослепляющих вспышек. Джейсон на ходу набирает короткое сообщение водителю, появляется его машина, и мы скрываемся за тонированными стеклами.
Мы едем домой долго и в полном молчании, и я опасаюсь, что это случайное столкновение с фотографом погубило весь вечер. Хотя, с другой стороны, все это может пойти мне на пользу, потому что Джейсон не станет анализировать наш разговор. Конечно, есть вероятность, что он пожалеет о своей откровенности, и я не знаю, как убедить его в том, что мне можно доверять.
Водитель высаживает нас перед школой, и мы молча идем к нашим корпусам. Я ищу способ возобновить разговор, причем так, чтобы он не повредил нашим отношениям. Я буду очень жалеть, если окажется, что мое назойливое любопытство оттолкнуло Джейсона.
Мы останавливаемся перед моим общежитием.
– Прости, – неуверенно говорит он, стараясь не встречаться со мной взглядом, – моя жизнь – это полнейшее безумие.
– Нет! – восклицаю я, наверное, с излишним пылом. – Все в порядке. Мне… гм… было интересно узнать о тебе. И о Софи. И о твоей семье.
– Что? – Джейсон склоняет голову набок и секунду непонимающе смотрит на меня. – А, ты об этом! Я имел в виду фотографа.
– А. Но и с этим все в порядке. – Я весело смеюсь. – Я в том смысле, что я отлично понимаю это безумие.
– Ясно. – Он едва заметно кивает, потом говорит: – А еще… гм… спасибо, что выслушала. Ну, об отце.
– Все здорово. То есть я о Дне благодарения. Для меня так много значит то, что вы, ребята. – Мой голос дрожит, и я прикусываю нижнюю губу. – Что ты устроил все это для меня.
Он кивает, глядя под ноги. Но даже в бледном свете фонарей я вижу улыбку на его губах.
Мы молчим. Я жду, когда он уйдет, закончит этот чудесный вечер каким-нибудь бесчувственным, неуместным или даже обидным словом. Но он продолжает стоять на месте, и я понимаю, что нужно как-то нарушить это молчание.
– Мне надо придумать, как отмазаться от поездки к предкам на Рождество. – Я заставляю себя засмеяться, хотя в горле стоит ком. – Мама сегодня написала мне по «мылу», просила ответить, когда покупать билет на самолет, но я совершенно не горю желанием провести целый месяц дома.
Он ловит мой взгляд, и я вижу в его глазах огонь.
– Так ты собираешься провести Рождество здесь?
– Вообще, я еще не думала. Но где угодно, лишь бы не в Нэшвилле. Мне бы только хотелось прихватить с собой младшую сестру – я очень соскучилась по ней.
– Ну, мы с Софи едем домой на каникулы, так что ты останешься в общаге одна.
У меня падает сердце. Безосновательная надежда на то, что они захотят остаться в школе, исчезла. Похоже, для меня эти каникулы будут самими одинокими.
– А, – произношу я. – Ясно.
– Мы собираемся встретить Рождество с мамой, – продолжает Джейсон. – И мне надо приступать к работе над фильмом.
– Ах да, твой фильм, – я стараюсь не смотреть на него. – Уверена, тебе будет приятно видеть себя по телеку.
Он хмурится, но не сердито.
– Если честно, я всего этого боюсь. Но вот о чем я подумал: может, тебе было бы интересно… если у тебя нет желания ехать домой… только не знаю, захочешь ли ты… не чувствуй себя обязанной.
– Господи, Джейсон, – перебиваю его я, – говори прямо!
Он краснеет, а у меня холодеет внизу живота. Не думала, что краснеющий парень может быть так сексуален.
– Я подумал, может, ты согласишься провести каникулы с нами? – наконец выговаривает он. – В Сеуле.
Я лишаюсь дара речи. Он хочет, чтобы я встретила с ним Рождество? Вернее, с его семьей? Но ведь там будет и он. Да, он будет работать, но все равно он будет рядом! И, надеюсь, будет надевать эти потрясающие шарфы и перчатки, которые отлично сочетаются с его яркими кроссовками.
Мама меня убьет. Она ни под каким видом не позволит мне приехать домой с незнакомыми ей людьми. Тем более на каникулы.
Какое счастье, что ее здесь нет и она не может помешать мне!
Глава тринадцатая
После Дня благодарения начинается полугодовая сессия, самые напряженные недели в моей жизни. Официально заявляю, что программа в старших классах корейской школы – особенно в школе для детей, чьи богатые родители рассчитывают отправить отпрысков в престижные вузы, – намного сложнее, чем в Америке. После многочасовых сидений в библиотеке и безуспешных попыток избавиться от темных кругов под глазами я все чаще задумываюсь о том, чтобы бросить школу, купить на свои трастовые деньги частный остров и сидеть там на пляже целыми днями.
Ко всему прочему ударил мороз. Выходить на улицу – все равно что отважно штурмовать арктическую тундру.
Мой первый экзамен – физика, самый легкий предмет. Остальные предстоят в ближайшую неделю. После школы я возвращаюсь в общежитие и застаю Софи лежащей на кровати с лэптопом. Я хлопаю дверью, а она шипит на меня.
– Что смотришь? – Я приподнимаюсь и заглядываю в монитор. – Опять корейскую мыльную оперу?