KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Фред Бодсворт - Чужак с острова Барра

Фред Бодсворт - Чужак с острова Барра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фред Бодсворт, "Чужак с острова Барра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В  таком  месте,  где  сквозь  редкий  кустарник  он  мог,  оставаясь незамеченным,  наблюдать за птицами,  Рори растянулся на животе, Кэнайна подползла и легла рядом,  так что они почти касались друг друга.  Рори в бинокль всматривался в  гусей,  потом  передал бинокль Кэнайне,  которая взяла его  с  нетерпеньем.  Время от  времени гуси  прерывали кормежку и нежно беседовали.

Потом Рори увидел то,  чего ждал,  что  надеялся увидеть.  Запустив в очередной раз голову под воду в поисках пищи,  Белощек вынырнул с полным клювом,  а  канадка вернулась ни  с  чем.  Но  Белощек не  стал есть,  а нагнулся вперед,  подрагивая крыльями и  грациозно вытянув  длинную шею, так что клюв почти касался воды.  Быстро поднимая и  опуская тонкую шею, он  предложил корм канадке.  Та приняла корм,  а  Белощек с  трепещущими крыльями вытянулся вперед, над спиной канадки, которая была крупнее его, и аккуратно разгладил перышки на ее крыле.  В этом было столько нежности и изысканного почтения,  что Рори показалось,  будто он присутствует при чем-то  сугубо личном,  чего человеку не положено видеть.  Он знал,  что стал  свидетелем ритуала  ухаживания,  который  в  естественных условиях биологам редко удавалось видеть.

-  Видели?  -  шепнул он Кэнайне.  — Вот вам доказательства,  что они спарились и что белощекий -самец.

Не отрывая глаз от бинокля, Кэнайна кивнула.

— Я говорил вам, что гуси способны влюбляться. Верите мне теперь?

Она опять согласно кивнула.

Минут десять наблюдали они за  гусями,  передавая друг другу бинокль. За это время Белощек еще раз повторил этот ритуал, как и прежде, ласково разгладив перышки на крыле подруги.

— Правда, похоже на поцелуй? — спросил он Кэнайну.

Рори все это казалось ужасно трогательным. Внезапно всплыли, напомнив о  родине,  его ребячьи воспоминания о  белощеких казарках на  Барре,  и впервые с  тех пор,  как покинул тесную лачугу у  моря,  он почувствовал приступ ностальгии.  Во  все  это трудно было поверить.  Его забросило в бескрайние еловые леса приполярной Канады,  более чем за три тысячи миль от  Гебридских островов,  и  вот он следит за Белощеком,  который,  быть может,  покинул пролив между Гусиным островом и Баррой в то самое время, когда он, Рори, выехал из Торонто.

В конце концов, не потревожив гусей, они уползли прочь. Возвратившись на  крошечный пляж,  спустили на  воду  каноэ и  в  молчании отчалили от острова. Отплыв на порядочное расстояние, Рори перестал грести.

-  Этому трудно поверить,  -  сказал он.  — Теперь,после того,  как я видел все это своими глазами,  поверить еще труднее, чем тогда, когда вы мне  рассказали  впервые.  Потому  что  теперь  я  вижу,  как  он  здесь неуместен. Для белощекой казарки ужасно оказаться так далеко от моря, от утесов и морского прибоя.

Кэнайна повернулась и смотрела на него.

-  Знаете,  -  продолжал Рори,  -  этот  чертяка попал в  хорошенький переплет.  Бьюсь об  заклад,  ему тут совсем не по себе,  на этом мелком малюсеньком озеришке,  со  всех сторон окруженном землей.  Но  теперь он посвятил себя даме,  которая любит пресную воду и болота не меньше,  чем он  -  море.  Он  вправе  требовать развода...  на  том  основании,  что характерами не сошлись.

Рори вновь начал потихоньку грести, продолжая свою речь.

-  Ну а  что им делать осенью,  когда настанет пора перелетов?  Всеми фибрами своего существа он будет стремиться к  морю,  а она — тоже всеми фибрами -к болотам в  долине Миссисипи.  Но она будет в  окружении гусей собственной породы,  которые  привычным  путем  полетят  на  юг,  и  она инстинктивно полетит вслед за  ними.  Он  же будет разрываться в  полной растерянности.  Инстинкт  будет  побуждать его  лететь  к  морю,  другой инстинкт заставит остаться с ней.  Ему придется выбирать между любовью к ней и любовью к морю.

Некоторое время они гребли молча, потом он добавил:

-  Увлекательная  проблема,   правда?  Надо  обязательно  изловить  и окольцевать этого гуся, чтобы его можно было потом опознать снова. Тогда удастся, пожалуй, установить, что он сделает.

— Изловить? — впервые за это время заговорила Кэнайна. — Но как?

— Это не так уж трудно.  В самый разгар лета у гусей линька,  и тогда они не могут летать.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Было  около полудня,  когда они  вновь пристали к  берегу и  вытащили каноэ на песок.

— Когда я  в  последний раз  приглашал вас  позавтракать,  вы  весьма решительно отказались, — сказал Рори.

— Попытайтесь еще раз.

— Мисс Биверскин,  -  начал он,  -  с  тех пор,  как вы позавтракали, прошло почти десять часов.  Не  могу ли  я  пригласить вас  пообедать со мной?

— Это  было  бы  для  меня честью и  удовольствием,мистер Макдональд. Только, пожалуйста, без мартини. От него я совсем теряю голову.

Рори взглянул на нее с полуулыбкой:

— Бьюсь об заклад, что вы особенно хороши, когда теряете голову.

Взяв топор, он пошел в лес за дровами. Когда он вернулся, Кэнайна уже расстелила на  земле  одеяло и  разложила на  нем  провизию.  Она  сняла мокасины и закатала брюки выше колен.

— Приятно сунуть босые ноги в песок, — объявила она.

— На вид тоже приятно. Я имею в виду ваши босые ноги. А выше они тоже такие красивые?

— Это  секрет.  Если  бы  я  знала,  что  вы  будете  проявлять такое любопытство,  я  надела  бы  длинное белье.  Вы  слыхали когда-нибудь  о Роберте Геррике?

— Это поэт, английский поэт.

— Да.  Кроме того,  он  был священником и  был лишен сана за то,  что предпочитал писать стихи про девичьи ножки, а не читать проповеди.

— К такому проповеднику я отношусь с величайшим почтением.  Ну, и что же он сказал о девичьих ножках?

— Попробую вспомнить,  -  Кэнайна уставилась в песок.  — Что-то вроде этого:  "В сапожках низких поспешает рьяно отважная охотница Диана и..." Да,помню,  помню:  "... и для очей нескромных труд не тяжек узреть изгиб ее прелестных ляжек".

Рори  засмеялся.  Он  снова взглянул на  мягкие линии скрытых брюками стройных ног.

— Изгиб прелестных ляжек,  — повторил он.  — Великолепно сказано.  Вы понравились бы моей матери,  она тоже обожает английских поэтов и  часто цитирует их. Как это вы помните такую муру?

— Когда я  училась в  школе,  чтение было моим единственным занятием, кроме уроков.  Ваши люди позаботились об  этом.  Я,  знаете,  была,  что называется, не слишком популярна в обществе.

"Зачем она вечно возвращается к этому?" Рори стал колоть дрова. Она и впрямь очень похожа на его мать.

Он  развел костер.  Кэнайна вошла по колено в  воду -  там вода была, кажется,  уже незамутненная — и зачерпнула в котелок воды.  Наискось над костром Рори вогнал в землю кол и подвесил котелок. Потом они уселись на край одеяла и принялись за еду, приготовленную Джоан Рамзей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*