KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

720

Тетрадь эта писана года три тому назад. (Прим. А. И. Герцена.)

721

Оба письма ходили по рукам в Ницце. (Прим. А. И. Герцена.).

722

разоблачениям (от франц. Revelation).

723

Гауг действительно его сделал, — разумеется, Г(ервег) не пошел. (Прим. А. И. Герцена.)

724

Ox, генерал, генерал Гауг! (итал.)

725

Вы его сами открыли (франц.).

726

по-милански (франц.).

727

эпизод (лат.).

728

Письмо Вагнера в приложении. (Прим. А. И. Герцена.)

729

мошенничество (франц.).

730

свидание (франц.).

731

Дорогие места, я опять вас увидел (итал.).

732

не тронь меня (лат.).

733

обвинения (франц.).

734

Этот очерк принадлежит к ХХХIV гл., стр. 12. (Прим. А. И. Герцена.)

735

буквально (франц).

736

universitas. (Прим. А. И. Герцена.)

737

Здесь: предел, граница (франц.).

738

грабежа (от франц. spoliation).

739

штиль (франц.).

740

преднамеренностью (от франц. Premeditation).

741

предметом обсуждения (франц).

742

возрастающею быстротой (франц.).

743

Да здравствует реформа! (франц.).

744

Да здравствует республика! (франц.).

745

во «Французскую комедию» (франц.).

746

в тупике (франц.).

747

Постараемся понять друг друга (франц.).

748

даровать (от франц. Octroyer).

749

подобие конституции (франц.).

750

ни заставить ценить себя (франц).

751

Я был тогда, как выражаются поляки, «паспортовый» и не отрезал еще путей возвращения в Россию. (Прим. А. И. Герцена)

752

Ворцель, Сазонов, Голынский, Дель Бальцо, Леонард и все вы… (франц.).

753

он чувствовал себя униженным (франц.).

754

крайнему доводу (лат.).

755

Но, моя дорогая… Но, мой дорогой… (франц.)

756

образ жизни (франц.).

757

Его статья «О месте России на Всемирной выставке» напечатана в II кн. «Полярной звезды». (Прим. А. И. Герцена.)

758

неуютно (нем.).

759

Но, боже мой, Александра Христиановна, разве это не было прилично? (нем.)

760

угрюм (франц.).

761

совершенством (франц.).

762

«Сущность христианства» (нем.).

763

дурачеств (нeм.).

764

Очень много молока! (нем.).

765

если нет — нет (лат.).

766

якорь спасения (франц).

767

мелкие уколы (франц.).

768

К этому времени относится ряд очень замечательных его писем, из которых значительную часть я думаю когда-нибудь напечатать. (Прим… А. И. Герцена.)

769

«невежливым» (франц.).

770

Следовательно (лат).

771

скандала (от франц. Esclandre).

772

Здесь: остаток пути (франц.).

773

со всею амуницией (франц.).

774

делая общее дело (франц.).

775

«Смерть русского императора» (англ.).

776

Имперникель (император Николай) умер! (англ.)

777

«Полярная звезда», книжка I. (Прим… А. И. Герцена.)

778

в один прекрасный день (франц.).

779

содержателю ссудной кассы (англ.).

780

трусом (франц.).

781

нас обвинят в трусости (франц.).

782

вызовом на дуэль (от франц. cartel)

783

опровержение (франц.).

784

Друзья (мал.).

785

пансионе (англ.).

786

на свободе (нем).

787

оправдательных документов (франц.).

788

Я сделал исключение для двух статей: <По поводу одной драмы» и «Капризы и раздумья»; обе имеют тесное отношение к личным опытам и событиям, имевшим сильное влияние на меня, на нас. (Прим. А. И. Герцена.)

789

Некоторые мелочи, выпущенные ценсурой, я добавил на память, они напечатаны курсивом. В других местах я точками означил пропуски. (Прим. А. И. Герцена.).

790

Печатается по изданию: Герцен А.И. Былое и думы. Части 6–8. — М.: ГИХЛ, 1958.

791

гостиной (англ.).

792

прихода и расхода (лат.).

793

V «Поляр. звезда» (Прим. А. И. Герцена)

794

Всегда твой друг Виктор (итал.).

795

настороже (франц.).

796

до кончика ногтей (франц.).

797

народ-инициатор (франц.).

798

Этот разговор был осенью 1852. (Прим. А. И. Герцена.)

799

Уменьшительное от Джузеппе. (Прим. А. И. Герцена.)

800

радикалами (исп.).

801

единственным истолкователем божественного закона (итал.).

802

«Пол. звезда» V. (Прим. А. И. Герцена.)

803

по мелочам (франц.).

804

добрым малым… любителем хорошо пожить (франц.).

805

Мужички дальних краев любили Le Due Rollina и жалели только, что им руководствует женщина, с которой он связался — La Martine. Что она-то дюка и сбивает, а что он сам pour le populaire <за народ (франц.)>. (Прим. А. И. Герцена.)

806

революция сделана, это ясно, как день (франц.).

807

несчастных (от франц. miserable).

808

до свидания (франц.).

809

гостиной (от англ. parlour).

810

К старику, к старику (южно-нем.).

811

теперь и всегда (итал.).

812

изгнанники (от франц. refugie).

813

почва (франц.).

814

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*