KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

Александр Герцен - Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Герцен, "Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Любезный (франц.).

473

«Эмигранты в их собственном изображении» (франц).

474

не в один день был выстроен Рим (нем.).

475

осторожным шагом Густав Струве входит (нем.).

476

добровольцы (от нем. Freischarler.).

477

нарукавные повязки (от франц. btassard).

478

временно (лат.).

479

мировой душе (нем.).

480

парящее (нем.).

481

Гражданин Герцен не имеет никакого, решительно никакого органа почтительности (нем.).

482

пробные номера (от англ, specimen).

483

Садитесь, гражданин! (от нем. Burger, Platz).

484

«Былое и думы», том II. (Прим. А. И. Герцена).

485

Если все согласны, я не возражаю (лат).

486

князья (от итал. principe).

487

Да здравствует Италия! Да здравствует Маццини! (итал.).

488

Вот бедный прозаический перевод этих удивительных строк, перешедших в народную легенду:

«Они сошли с оружием в руках, но они не воевал с нами: они бросились на землю и целовали ее; я взглянула на каждого из них, на каждого — у всех дрожала слеза на глазах, и у всех была улыбка. Нам говорили, что это разбойники, вышедшие из своих вертепов; но они ничего не взяли, ни даже куска хлеба, и мы только слышали от них одно восклицание? «Мы пришли умереть за наш край!»

Их было триста, они были молоды и сильны… и все погибли!

Перед ними шел молодой золотовласый вождь с голубыми глазами… Я приободрилась, взяла его за руку и спросила: «Куда идешь ты, прекрасный вождь?» Он посмотрел на меня и сказал: «Сестра моя, иду умирать за родину». И сильно заныло мое сердце, и я не в силах была вымолвить: «Бог тебе в помочь!»

Их было триста, они были молоды и сильны… и все погибли!» И я знал bel capitano (прекрасного вождя) и не раз беседовал с ним о судьбах его печальной родины… (итал.) (Прим. А. И. Герцена.).

489

в будущем (лат.).

490

разжиревшего класса (итал.).

491

Пою оружие и мужа! (лат.).

492

наемными убийцами (итал).

493

Отсеченную голову Орсини, писали газеты, Наполеон велел обмакнуть в селитряную кислоту, чтоб нельзя было снять маски. Какой прогресс в гуманности и химии с тех пор, как голову Иоанна Предтечи подавали на золотом блюде Иродиаде! (Прим. А. И. Герцена.).

494

божественная комедия (итал.).

495

испанского партизана (от испан. gerriltas).

496

Братья (итал.).

497

он не умел придавать себе цену (франц).

498

заочно (франц.).

499

отец своих подданных (нем.).

500

благоденствию (нем.).

501

парадную комнату (нем.).

502

они преодолели точку зрения национальности (нем.).

503

весьма видных в своей области (нем.).

504

одноплеменном! (нем.).

505

«Генерал-гражданин» (нем.).

506

горничными (от нем. Stubenmadchen).

507

широкая натура! (нем.).

508

такого настоящего парижского сорви-голову (нем. и франц).

509

Ребята! (нем).

510

«С того берега» (нем.).

511

между тем (лат.).

512

с презрением (нем.).

513

имущих (нем.).

514

неуклюжестью (нем.).

515

резвящегося (от франц. jovial).

516

склад (франц.).

517

Все это очень переменилось после Крымской войны (1866). (Прим. А. И. Герцена.).

518

Французская свинья! Французская собака! (англ.).

519

крайнее средство (лат.).

520

нищий (англ.).

521

эмиграция (от франц. Refugie).

522

«Теймс» как-то, года два тому назад, считал, что средним числом в каждой части Лондона (их десять) ежегодно бывает до двухсот процессов о побоях женщин и детей. А сколько побоев проходит без процессов? (Прим. А. И. Герцена.).

523

Кровавая собака! (англ.).

524

и компании (франц.).

525

немцев (от итал. Tedeshi).

526

«Князь Радецкий» (нем.).

527

заочно (лат.).

528

ссылку (от франц. Deportation).

529

императорско-королевских (нем.).

530

Ну, а (франц.).

531

О, скоты, скоты! (итал.).

532

выставления напоказ (франц.).

533

постановки (франц.).

534

волей-неволей (лат).

535

прав человека (франц).

536

на деле (лат.).

537

мерой по охране общественного порядка (франц).

538

совершенно благодушно (нем).

539

не чувствуешь себя в безопасности на улице (франц).

540

это совершенно по-русски! (франц).

541

Вот я и. оправдал знаменитое — «я слышу молчание!» московского полицмейстера. (Прим. А. И. Герцена).

542

театральные эффекты (франц.).

543

Плач (итал.).

544

равнодушие (нем.).

545

Вообще «наш» скептицизм не был известен в прошлом веке, один Дидро и Англия делают исключение. В Англии скептицизм был с давних времен дома, и Байрон естественно идет за Шекспиром, Гоббсом и Юмом. (Прим. А. И. Герцена.).

546

римский народ. Я — Дав, не Эдип! (лат.).

547

с досады (франц).

548

с точки зрения вечности (лат).

549

она спасена (нем).

550

«Тьма» (англ).

551

Ну, и ладно (итал).

552

Здесь: с первого взгляда (франц.).

553

народное благо (лат);.каждый за себя (франц).

554

Старая лавка (англ).

555

Обычного права (англ.).

556

хвастовство (франц.).

557

благопристойность (нем.).

558

правдою и неправдою (лат.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*