KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Эрик Сигал - История Оливера

Эрик Сигал - История Оливера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрик Сигал, "История Оливера" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мы остались втроем — мать, отец и я. Мы осведомились друг у друга, как дела, и узнали, что дела идут прекрасно. Может быть, Марси («какая очаровательная девушка», сказала мама) слишком устала, чтобы петь рождественские песни? На улице страшно холодно.

— Марси чрезвычайно вынослива, — сказал я (возможно, имея в виду не только ее физическую силу). — Она может петь даже в метель и вьюгу.

— И даже предпочтительно, — сказала Марси, появившись на пороге гостиной в костюме, какие будут носить лыжники в Сан-Морице в нынешнем сезоне. — Ветер заглушит фальшивые ноты.

— Это не имеет значения, Марси, — сказала мама, понимая все чересчур буквально. — Важен не голос, а esprit[9].

Моя мать никогда не упустит возможности заменить английское слово французским. Недаром она два года проучилась в колледже Софии Смит.

— Какой великолепный костюм, Марси, — сказал отец. Я уверен, что он был восхищен тем, как покрой костюма подчеркивает ее формы.

— Он защищает от ветра, — сказала Марси.

— Да, в это время года бывает очень холодно, — добавила мама. Обратите внимание — человек способен прожить долгую счастливую жизнь, не обсуждая ничего кроме погоды.

— Оливер меня предупредил, — сказала Марси.

Ее терпимость по части светской болтовни поистине поразительна.

В половине восьмого мы подошли к церкви и присоединились к двум десяткам членов ипсвичского высшего света. Самым старшим исполнителем рождественских песнопений был Лаймен Николз, выпускник Гарварда 1910 года (79 лет), самой младшей — пятилетняя Эми Гаррис, дочь моего одноклассника Стюарта.

Стюарт оказался единственным известным мне представителем мужского пола, который не был очарован моей подругой. Да и как он мог думать о Марси? Он был слишком откровенно влюблен в малютку Эми (вполне взаимно) и в жену Сару, оставшуюся дома с десятимесячным Бенджаменом.

Я вдруг осязаемо ощутил, что в моей жизни происходит какое-то движение. Я ощутил ход времени. И сердце мое исполнилось печали.

У Стюарта был большой семиместный автомобиль, и поэтому мы поехали с ним. Я посадил девочку себе на колени.

— Тебе очень повезло, Оливер, — сказал Стюарт.

— Знаю, — подтвердил я.

Марси, как и требовалось, изобразила ревность.

Внемлите, ангелы-предвестники поют!

Наш репертуар был столь же трафаретным, сколь и наш маршрут. Сливки общества наградили доморощенных музыкантов вежливыми аплодисментами, а детей — печеньем с молоком.

Марси упивалась спектаклем.

— Это же сельская местность, Оливер, — сказала она.

О, приидите, верующие….

Я наблюдал за тем, как мои родители смотрят на нас. И заметив, что они улыбаются, задал себе вопрос — это потому, что я стоял рядом с Марси? Или потому, что малютка Эми Гаррис покорила их сердца так же, как и мое?

В нашем доме угощение было получше. Детей опять угостили молоком, а замерзших взрослых ожидал горячий пунш.

— Вы — наш спаситель, — сказал гарвардский выпускник 1910 года Николз, похлопав отца по спине.

Гости вскоре разошлись.

Я наполнил свой бокал пуншем.

Марси выпила разбавленный эгног.

— Мне все очень понравилось, Оливер, — сказала она, взяв меня за руку.

Кажется, мама это заметила. И была довольна. Что до отца, то он мне явно позавидовал.

Мы принялись украшать елку.

— Какая прелестная звезда, миссис Барретт, — сказала Марси. — Похоже на чешский хрусталь.

— Это и есть чешский хрусталь. Моя мать купила эту звезду как раз накануне войны.

Затем появились остальные не менее древние безделушки (некоторые сохранились еще с тех времен, о которых я предпочел бы, чтобы наше семейство забыло). Когда на ветках закрепляли гирлянды из попкорна и клюквы, Марси робко заметила:

— Кто-то должно быть в поте лица трудился над этими гирляндами.

На что отец с гордостью сказал:

— Моя жена всю неделю только этим и занималась.

— Ну что ты, — мама даже покраснела.

Я сидел, равнодушно взирая на украшения, потягивал теплую успокоительную жидкость и думал: «Марси старается их обольстить».

Половина двенадцатого. Елка разукрашена. Подарки лежат у ее подножья. Мой вечный шерстяной носок висит рядом с новым, для гостьи. Настало время пожелать друг другу спокойной ночи. По маминому знаку все поднимаются наверх и на площадке желают друг другу приятных снов.

— Спокойной ночи, Марси, — сказала мама.

— Спокойной ночи и большое спасибо, — прозвучало в ответ.

— Спокойной ночи, дорогой, — сказала мама и поцеловала меня в щеку. Я принял этот поцелуй как подтверждение того, что Марси выдержала экзамен.

Оливер Барретт Третий с супругой удалились. Марси обернулась.

— Я потихоньку проберусь к тебе, — сказал я.

— Ты что, — окончательно рехнулся?

— Совсем наоборот, — возразил я. — Послушай, Марси, сегодня же Сочельник.

— Твои родители придут в ужас, — сказала Марси. Возможно, она так и думала.

— Марси, держу пари, что даже они сегодня…

— Они женаты, — отрезала Марси. И торопливо чмокнув меня в губы, вырвалась из моих объятий и исчезла.

Я прошлепал в свою древнюю обитель, хранившую в музейной неприкосновенности вымпелы и фотографии футбольных команд. Мне захотелось позвонить на пароход одному человеку и сказать ему: «Фил, надеюсь, что хоть тебе эта ночь удалась».

Но я ему не позвонил.

И лег спать, сам не зная, чего я собственно ожидал от этого Рождества.


«Доброе утро»! «Веселого Рождества»!

Мать подарила отцу очередной набор галстуков и носовых платков. Они сильно смахивали на прошлогодние. Но тем же отличался и халат, который отец подарил матери.

Я получил полдюжины галстуков, рекомендованных универмагом «для молодого человека».

Марси получила от мамы последний роман Дафны Дю Морье.

Я как всегда потратил на рождественские покупки ровно пять минут, что ясно отразилось на моих подарках. Мама получила несколько носовых платков, отец — еще пару галстуков, а Марси — книгу «Радость кулинарии» (интересно, как она отреагирует).

Напряженное любопытство сосредоточилось на подарках, привезенных гостьей.

Начать с того, что Марсины подношения — в отличие от наших — были завернуты.

Мама получила голубой шерстяной шарф («Ах, зачем же вы!»). Отец получил вышеупомянутую продолговатую коробку, в которой оказалась бутылка «Шато-о-Брион» 59 года.

— Какое великолепное вино! — сказал отец. По правде говоря, он отнюдь не был знатоком вин. Наш «погреб» содержал несколько бутылок шотландского виски для гостей отца, немного хереса для гостей матери и пару ящиков более или менее приличного шампанского для особо торжественных случаев.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*