Это могли быть мы - Макгоуэн Клер
– Замечательно, – сказала Летиция Кроули. – Итак, приступим.
Адам, наши дни
Делия ехала в автобусе рядом с ним. Это был самый обычный автобус. Вернее, немного хуже обычного, потому что на заднем сиденье какой-то парень включил на мобильнике на полную громкость паршивенький ритм-энд-блюз, а на поворотах возле ног колыхалось море мусора почти по щиколотку. Но это все равно был лучший автобус в его жизни, потому что рядом с ним сидела она: в зеленом узорчатом платье, куртке из кожи (разумеется, искусственной) и с волосами, собранными в красивый высокий хвост. Он просто вышел таким или она специально сделала такую прическу? Адаму было любопытно, но в то же время ему и не хотелось этого знать.
– Это на Марилебон-Хай-стрит? – спросила она.
– Ага.
Адам испытывал смутное раздражение из-за необходимости ехать сюда, в эту зажиточную часть Лондона с ее пекарнями и детскими магазинами. Это противоречило его образу провокатора.
– Он обрадуется, что ты приехал.
– М-м…
Это его тоже раздражало. Адаму не было дела до отцовской радости, он не хотел создавать ожиданий.
– Значит, ты мне пока так и не скажешь?
Несмотря на то что он приехал к ней, столь жалко прибежав на первый зов, она настаивала, чтобы он подождал. Ему уже начинало казаться, что все это – лишь уловка, чтобы заманить его на презентацию, и он бесился, что она так легко его провела. Его раздражала зародившаяся в глубине души надежда, что она передумала насчет их уговора. Он притворялся, будто думает так же, разумеется, но последние несколько месяцев без нее были по-настоящему дерьмовыми. Истинная правда. Он был даже готов сказать ей об этом. Если она сделает первый шаг.
Она окинула его спокойным взглядом.
– Еще не время.
– Да твою мать, Ди! К чему все эти тайны? У нас тут что, последняя серия «Остаться в живых»?
– Отличная отсылка к древности, – ей было все равно, что он злится; она просто погрузилась в себя, пока он не вынужден был извиниться, чтобы возобновить разговор – совсем как Оливия. – Я тебе все расскажу. Обещаю. После презентации. Сегодняшний вечер принадлежит твоему отцу.
Адам застонал.
– Там будет такая скука. Я сдохну.
– Ну, хоть выпивка будет. Давай, мы приехали.
Она нажала кнопку звонка, встала и изящно упорхнула вниз по лестнице еще не остановившегося автобуса.
Витрина книжного магазина была заполнена книгой Эндрю. «Твоя рука в моей руке». Дурацкое название. Рисунок на обложке – детская ладонь во взрослой – тоже был дурацкий. Кирсти никогда бы не сумела протянуть руку подобным образом, а если бы и протянула, то рука была бы вся в слюнях или банановой мякоти. Магазин, к его удивлению, был набит битком, и наружу доносился звонкий смех и гул голосов. Адаму вдруг расхотелось входить, и он остановился у двери.
– Что случилось?
А вдруг люди увидят его: «Ах, да! Это же его сын…»? Вдруг в книге написано и о нем? О том, каким он был подростком – совершеннейшим кошмаром? Книга у него была – сияющий от гордости отец назвал ее «сигнальным экземпляром», – но он до сих пор так и не удосужился прочитать ее.
– Там будет скука. Я никого не знаю.
– Ты знаешь меня.
Она взяла его за руку, и он не мог не последовать за ней в тепло, навстречу гостеприимному свету, ярким книжным суперобложкам и успокаивающему аромату бумаги. Сознательная Делия добросовестно протерла руки антисептиком, и Адам неохотно последовал ее примеру. Помещение магазина уходило вглубь, и там оказалось на удивление много людей. И не только отвратительные обитатели Бишопсдина. Там была Сандра в своих леопардовых легинсах; ее голос прорезал общий гул, словно визг бензопилы. Она уже дала несколько интервью по поводу книги, поскольку там было довольно много сказано о ней самой – кудеснице, научившей Кирсти разговаривать. Вообще-то, ему бы хотелось с ней поговорить – ему всегда нравилось, что она бесила отца. Но прямо сейчас он бы этого не выдержал. Она умела видеть все, что хотелось бы скрыть. Он быстро заметил компанию молодежи творческого вида: коротко стриженную девушку с кольцом в носу и другую, в узорчатом комбинезоне. Если бы не Делия, он бы, возможно, подошел к ним и попытался бы поболтать. Но он был с Делией. Он увидел, как она улыбнулась ему, словно понимая, о чем он думает. Она подошла к столику с напитками и попросила шампанское уверенным голосом, чувствуя себя в родной стихии. Ее дедушка и бабушка были богаты, она часто бывала на светских мероприятиях.
– Я этого не хочу, – пожаловался он, когда она вручила ему бокал. – Ничего крепкого нет?
– Шампанское всегда лучше всего, – ответила она. – Поверь, на остальном всегда безбожно экономят.
– О… Поверить тебе? С твоим-то опытом книжных презентаций?
Делия просто рассмеялась, как поступала всегда, стоило ему начать брюзжать.
– Вон мама.
Она пересекла помещение, петляя между гостями, – откуда у отца столько знакомых? – в сторону Оливии, которая с жалким видом стояла, держа в руке бокал такого же вина, к которому так и не притронулась.
– О, милая, ты приехала! Привет, Адам, дорогой.
Оливия не стала целовать его – от этой привычки Адам ее отучил. Он сделал глоток шампанского и почувствовал, как пузырящаяся жидкость неловко проскользнула в желудок.
– А где Эндрю? – Делия оглядывалась по сторонам, даже помахала кому-то рукой.
Откуда она могла вообще здесь кого-то знать?
– Готовится произнести речь. Ужасно волнительно.
Вид Оливии стал еще несчастнее. Она ненавидела сборища, терпеть не могла быть в центре внимания, и Адам понимал, что она, наверное, чувствует себя не в своей тарелке точно так же, как и он сам. В конце концов, кто она такая? Не жена его отца и даже не его партнер. Его друг? Ничуть не больше, чем стоящий поодаль Мартин, бывший начальник отца, человек с ужасающе зловонным дыханием. Однажды, шатаясь без дела по отцовской конторе, Адам положил на стол Мартина пакетик мятных леденцов и приложил к нему записку: «ТЕБЕ НЕ ПОМЕШАЕТ». Судя по всему, урок не пошел впрок.
Лицо Оливии стало еще печальнее, и, заметив, как слегка подрагивают ее руки, Адам отвернулся: он не выносил вида ее тревоги, ее боли. Его взгляд упал на полки с туристической литературой. Синий, множество оттенков синего. Пляжи. Места, где сейчас должно быть весело. От размышлений его оторвал визг – зафонил микрофон. Эндрю стоял на балконе рядом с какой-то молодой женщиной в ситцевом платье, говорившей высоким голосом с аристократическим выговором.
– Милая, ты сегодня не пьешь? – прошептала Оливия Делии, и Адам понял, что, да, как это ни странно, она взяла шампанское для него, но не для себя.
Но эта мысль тут же вылетела из его головы, потому что начали представлять его отца.
Женщина в ситцевом платье, наверняка сама ненамного старше Адама, назвалась редактором его отца, но имени он не разобрал в гуле, который не утихал несколько мгновений. Даже когда повисла тишина, еще был слышан раскатистый голос Мартина.
– Я так рада приветствовать вас здесь, на презентации этой замечательной книги, которая разобьет ваше сердце и поможет склеить его снова…
Адам отключился, пока она расхваливала Эндрю, неловко стоявшего рядом в рубашке и галстуке – единственный в таком наряде – и обливавшегося потом. Он посмотрел на Делию, стоявшую на расстоянии вытянутой руки. Она была бледна. С ней все в порядке? В голове промелькнули тревожные мысли – может, она заболела или влюбилась в кого-нибудь, вроде того хиппи, и собирается рассказать ему об этом после этой дурацкой вечеринки. Он залпом допил уже нагревшееся шампанское. Все в порядке. Они сами решили закончить отношения, да и к тому же это он бросает женщин, а не они его. Кроме, конечно же, его матери. Он разбирался в психологии.
Теперь в микрофон неловко говорил Эндрю.
– Э… Добрый вечер. Хорошо ли меня слышно?
Господи… Неопытный человек у микрофона – это всегда так убого! Нужно было дать Адаму наладить систему. Наверное, он мог и сам вызваться. «Немного постараться», как сказала бы Делия. В конце концов, выход книги – это действительно большое дело. Он поговорит со стариком потом. Делии это понравится. Она будет гордиться и посмотрит на него тем особенным взглядом, каким смотрела всегда, когда он делал что-то хорошее.