KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Дни в книжном Морисаки - Ягисава Сатоси

Дни в книжном Морисаки - Ягисава Сатоси

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ягисава Сатоси, "Дни в книжном Морисаки" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 21 22 23 24 25 Вперед
Перейти на страницу:

— Увидев меня, она горько расплакалась, точно ребенок. Тогда я понял, как сильно я люблю ее. Слезы катились градом. Я почувствовал, что наконец мне открылось то, чего я не замечал, не хотел замечать. Я обнял Момоко и несколько раз попросил, чтобы она не уходила. Сказал, что она дорога мне. Банально, но я не мог этого сказать, пока не встретил ее там.

Вернувшись поздно вечером, дядя неспешно рассказал обо всем. Он не только не расстроился оттого, что тетя не с ним, но даже как будто повеселел.

— Она пообещала. Мы поговорили, и она пообещала, что когда-нибудь вернется, — сказал он в самом конце.

И вот спустя год госпожа Момоко вернулась. «Если я не разберусь со своими чувствами, то совсем испорчусь», — заявила она дяде, когда они расставались. Похоже, она действительно человек с характером.

Пройдя по проспекту, я завернула на узенькую Сакурадоори. Пройдя ряды букинистических магазинов, я оказалась у лавки дяди.

Открыв скрипучую дверь, увидела, что перед кассой сидит господин Сабу.

— Привет, Такако! — помахал он мне.

— О, господин Сабу, вы здесь? Дяди нет? — спросила я.

— Какая ты бессердечная, Такако. Он только ушел за доставкой, — усмехнувшись, пояснил он.

— Здравствуй, — раздался радостный голос из-за его спины. Я увидела, что за кассой сидит миниатюрная женщина с короткой стрижкой.

— Ой, ваши волосы! — удивилась я, на что тетя Момоко дотронулась до короткой шевелюры и весело рассмеялась:

— А, я постриглась. Я все обдумала и решила, что стану монахиней, но Сатору меня остановил.

«Типичная тетя Момоко», — подумала я, глядя на ее улыбчивое лицо.

— Вам идет, — заметила я, сев рядом. Ей действительно было к лицу.

— Неужели? — Тетя Момоко нахмурилась.

Магазин, как обычно, пустовал днем. Я была очень рада тому, что практически ничего не изменилось, кроме того, что теперь здесь была тетя Момоко.

— Кстати, Такако, у тебя появился парень? — как ни в чем не бывало внезапно спросила тетя.

— Что? Кто вам такое сказал?

— Да вот, господин Сабу сообщил, — сказала она, указывая на него.

— Нет, это владелец кофейни напел. — И он снова почему-то засмеялся.

— Ты готовишь ему те блюда, которым я тебя научила? — продолжала допрос госпожа Момоко.

Смутившись, я пролепетала что-то невнятное, а она продолжала наседать, и в итоге я даже прикрикнула:

— Ну хватит уже!

В этот момент открылась дверь, и зашел дядя.

— Привет, Такако! Ты рановато, — поприветствовал он меня на входе, а тетя Момоко сразу набросилась на него:

— Слушай, Сатору. Ты знал, что у Такако появился парень?

— Что? Я такого не слышал. Правда, что ли? Почему мне не рассказала? — поинтересовался он и вытянул шею в мою сторону.

— Ну, эм, слушайте… Давайте не будем об этом.

— Точно! — хлопнула тетя в ладоши. — Если Такако выйдет за него замуж, мы передадим ему этот магазин. У нас же нет наследника.

— Ты шутишь? Почему я должен отдать лавку ему?! — воскликнул дядя, отчего-то смутившись.

— Откуда ты знаешь, какой он, если никогда не встречался с ним? — холодно заметила тетя.

Господин Сабу хихикнул, бросил: «Что ж, мне пора», — помахал на прощание тете, пообещав прийти еще, и с довольным видом покинул магазин. Нам с дядей он не сказал ни слова.

— Как быстро вы стали заодно, — пробурчала я, когда господин Сабу ушел, на что тетя возразила:

— Что ты. Мы просто разговаривали.

— Не ожидал, что спустя год ты так ловко переманишь Сабу на свою сторону, — дядя говорил настолько ледяным тоном, что мы с тетей громко рассмеялись.

Затем тетя резко встала с места и подошла ко мне.

— Морисаки Момоко прибыла домой! — отрапортовала она.

Я тоже встала по стойке «смирно».

— С возвращением. Мы вас ждали. Еще раз так пропадете, я сильно рассержусь.

— Ты тоже нарушила обещание. Но на этот раз я тебе искренне благодарна. Спасибо, Такако. Мы поладим. — Улыбнувшись, тетя ущипнула меня за щеку. Уже привыкнув к этому, я, как и дядя, обреченно захныкала: «Ну, хватит!»

— Сегодня я угощу тебя, Такако. В знак благодарности, — хлопнула она себя по груди. — Сходишь со мной в магазин?

— Конечно. Я же пришла поесть вашей еды, — кивнула я радостно.

— Такако, по поводу того разговора. Я… — начал дядя, но мы с тетей сделали вид, что не услышали, и направились к выходу.

По небу плыли мягкие облака.

Хорошенько потянувшись, я некоторое время стояла, зажмурившись. Сквозь веки чувствовалось тепло солнца.

— Эй, если не поторопишься, я уйду.

Я открыла глаза и увидела, как тетя с улыбкой смотрит на меня. Ее короткие волосы сияли на свету. «Давай, давай», — подзывала она меня рукой, бодро вышагивая по улице.

Несколько секунд я смотрела на ее миниатюрный силуэт впереди, а потом побежала следом.

МИФ Проза

Вся проза на одной странице: mif.to/prose

Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/proza-letter

• 

Дни в книжном Морисаки - i_006.jpg
#mifproza

• 

Дни в книжном Морисаки - i_007.jpg
#mifproza

Над книгой работали

Дни в книжном Морисаки - i_008.png

Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Шеф-редактор Павла Стрепет

Ответственный редактор Анна Штерн

Литературный редактор Анна Калинина

Креативный директор Яна Паламарчук

Арт-директор София Цой

Старший дизайнер Валерия Шило

Иллюстрация на обложке Александра Глущенко

Корректоры Надежда Лин, Мария Топеха

В оформлении обложки/макета использованы изображения по лицензии Shutterstock.com.

ООО «Манн, Иванов и Фербер»

mann-ivanov-ferber.ru

Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2025

Назад 1 ... 21 22 23 24 25 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*