KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Мо Янь - Устал рождаться и умирать

Мо Янь - Устал рождаться и умирать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мо Янь, "Устал рождаться и умирать" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 151 152 153 154 155 Вперед
Перейти на страницу:

Это выражение можно толковать и как «ест желчный пузырь, верен печёнке».

264

Это выражение можно толковать и как «ветреница оповещает о своих заслугах».

265

Это выражение можно толковать и как «высокое положение, есть депозиты».

266

Маньчжоули (Маньчжурия) — крупный пограничный пункт на китайско-российской границе в 6 км от Забайкальска.

267

Имеется в виду традиционный грим персонажей в пьесах пекинской оперы.

268

Цигун — древнекитайское умение саморегуляции организма на основе жизненной энергии ци, часть практики китайских боевых искусств.

269

Дацзыбао (досл. газета больших иероглифов) — написанные от руки плакаты, которые вешали на стены. Широко использовались во время «культурной революции» для пропаганды и обличения.

270

Баоцзы — небольшой пирожок с начинкой, приготовляемый на пару. Тесто, как правило, дрожжевое, в отличие от мантов или поз.

271

«Искатель цветов» — так образно именовали занявшего третье место на государственных экзаменах на учёную степень цзиньши.

272

Правление под девизом Даогуан («свет истины») (1820–1850).

273

Си Ши — одна из четырёх красавиц древнего Китая (VI в. до н. э.).

274

Куайбань — частушки с отбиванием ритма, популярные на севере Китая.

275

Белоглазый волк — образное название бесчувственного и неблагодарного человека.

276

«Русские кубики» — китайское название электронной игры «тетрис».

277

Ци — активная субстанция, жизненная энергия.

278

Стол «восьми небожителей» — старинный квадратный стол на восемь персон.

279

«Драные туфли» — так в Китае называют женщин лёгкого поведения.

280

«Двойное указание» — система партийных дисциплинарных расследований, применяемая исключительно к высокопоставленным членам Коммунистической партии Китая. В соответствии с внутренним регламентом, подозреваемому партийному работнику указывается время и место (отсюда и название), куда необходимо прибыть для беседы-допроса.

281

Стражи — двухчасовые отрезки времени, на которые делилось время в старом Китае.

282

Этот иероглиф используется на похоронах вместо табуированных «смерть» и «погребальный».

283

По китайским верованиям, умерший с открытыми глазами уходит с вечной обидой.

284

«Струящиеся рукава» — расклёшенные рукава, с помощью которых актёр традиционного китайского театра дополняет создаваемый образ.

285

«Тысячелетнее яйцо» — продукт консервации яиц, когда их обмазывают смесью из чая, извести, соли, золы и глины, закатывают в рисовую шелуху и солому и выдерживают без доступа воздуха две-три недели.

286

Кампания по уничтожению воробьёв проходила во время «большого скачка» 1958 г.

287

Лишу (официальное письмо) — стиль, отличающийся квадратной конфигурацией иероглифов.

288

Сосна и журавль — символы долголетия.

289

Чжуан Худе — «Чжуан» и «худе» — «бабочка» напоминают об известной притче Чжуан-цзы, которому приснилось, что он — счастливая бабочка, не ведающая, что она — Чжуан-цзы.

290

Циньские мелодии (арии) — мелодии пров. Шэньси и Ганьсу, исполняются с отбиваемым ритмом.

291

Праздник середины осени — праздник любования полной луной. Традиционное угощение — лунные пряники (юэбин).

292

По народным верованиям, умерший отлетает на небеса на белом журавле.

293

Строка Лу Чжаолиня (ок. 641–680), одного из «четырёх великих» поэтов эпохи Тан.

294

По даосским верованиям, магические свойства персикового дерева изгоняют нечистую силу.

295

Гриб линчжи — древесный гриб трутовик, широко используется в китайской народной медицине.

296

Эмэйшань — одна из «пяти священных вершин», расположена в пров. Сычуань.

297

«Прозрачная как лёд, чистая как яшма» — образно о девушке высоких моральных качеств.

298

Эрлан — персонаж многочисленных легенд, а также классического романа «Путешествие на запад».

299

Лэй Фэн (1940–1962) — солдат Народно-освободительной армии Китая, его имя с 1963 г. используется в пропагандистской кампании, прославляющей бескорыстность, скромность и преданность компартии, Мао Цзэдуну и китайскому народу. Песня с таким названием появилась в 1995 г.

300

Цзиньтун и Юйнюй — Золотой Отрок и Яшмовая Дева, популярные герои народных сказаний, спутники даосских святых, исполнители воли Нефритового Императора.

301

А Чэн (псевдоним Чжун Ачэна) (р. 1949) — китайский писатель и сценарист. На русском языке изданы его романы «Король шахмат» и «Царь-дерево».

302

«Рассказы Ляо Чжая о необычайном» — сборник новелл Пу Сунлина (1622–1715).

303

Книга впервые издана в Китае в 2006 г.

Назад 1 ... 151 152 153 154 155 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*