KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Филип Дик - Исповедь недоумка

Филип Дик - Исповедь недоумка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Дик, "Исповедь недоумка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

(шесть)

Увидев за окнами Чарли в сопровождении двух прекрасных как видение молодых людей, я почти не поверила своим глазам. Он преподнес мне лучший подарок в моей жизни. Иногда я буквально обожала его. Отложив книгу, я побежала в спальню и посмотрелась в зеркало. Ну почему этот маленький гомик в Фэрфаксе постриг мои волосы так косо? С одной стороны короче, чем с другой? Я быстро вытащила из шкафа блузку в синюю полоску, надела ее, застегнула пуговицы и заправила в шорты.

— Милая! крикнул из гостиной Чарли. Посмотри, кого я уговорил приехать к нам в гости!

Взяв помаду, я быстро подкрасила губы, зачесала волосы назад, сняла темные очки, которые носила в доме, и поспешила в гостиную. Молодые люди скромно стояли посреди комнаты, осматривая полки с пластинками и книгами. Они напоминали мне детей, попавших в древнее святилище. Именно так я чувствовала себя, когда мы посещали христианскую миссию в Сономе старую часовню с соломой, торчавшей из дырявых глинобитных стен. К счастью, мой дом выглядел иначе. Пару дней назад миссис Мендини постаралась на славу и отскоблила пол от грязи. По крайней мере в гостиной царил образцовый порядок не то, что в моей спальне.

Я улыбнулась им, и они ответили мне застенчивыми улыбками. Исторический момент. Как встреча Льюиса и Кларка. Или Джилбрет и Салливана.

— Привет, поздоровалась я.

— У вас красивый дом, сказала девушка.

— Спасибо. Что будете пить?

Открыв шкафчик со спиртными напитками, я вытащила бутылку джина и бутылку вермута. Во мне нарастала какая-то нервозность. Я даже разлила джин, когда наливала его в миксер.

— Меня зовут Фэй Хьюм. А вас? Вы женаты? Или вы брат и сестра? Извините мою несдержанность. Я сгораю от любопытства.

— Это моя жена Гвен, сказал молодой мужчина. Меня зовут Натан Энтайл.

Они прошли за мной в кухню и робко остановились у двери, наблюдая за тем, как я готовила мартини. Судя по всему, им не хотелось пить, но они не смели отказаться. Я продолжила смешивать напитки. Значит, все-таки женаты!

— Вы очень похожи на моего брата, сказала я Натану.

Эти слова удивили меня саму. Он вообще не походил на Джека. Нисколечко! Джек выглядел ужасно неприглядно, а этот парень был потрясающе красив. Что со мной происходит?

— Ты не находишь, что у Натана и моего брата есть много общих черт? спросила я у Чарли.

— Ну да, конечно, ответил муж. Оба долговязые.

Он тоже был слегка не в своей тарелке, но радовался, что привез их сюда.

— У меня есть темное датское пиво, сказал ЧарЛи- Хотите выпить импортного пивка?

Пройдя мимо меня, он схватил открывалку и полез в холодильник.

— Хотя бы попробуйте.

Чуть позже мы устроились в гостиной: Чарли и я в креслах, а Энтайлы на кушетке. Мы с Гвен потягивали мартини. Мужчины пили пиво.

— Нат продает земельные участки, сообщил мне Чарли.

При этих словах Энтайл сердито нахмурился. Его жена нахохлилась, словно услышала что-то обидное.

— Ваш муж неправильно нас понял, сказала Гвен. Натан скоро получит степень бакалавра по истории. Сейчас он просто подрабатывает на полставки, чтобы мы могли оплачивать счета.

— В продаже земельных участков нет ничего зазорного, с тревогой заметил Чарли.

Похоже, он понял, что ненароком обидел их своим замечанием.

— Вы изучаете историю! с показным изумлением воскликнула я. Неподалеку от нас живет профессор истории из Калифорнийского университета. Он сейчас на пенсии и выращивает персики. Мы обязательно познакомим вас с этим старичком. Раз в месяц я играю с ним в шахматы. И еще в наших краях живет известный археолог. Его дом находится на той стороне бухты. А вы где поселились?

— На станции Пойнт-Рейс, ответил Натан. Мы сняли там небольшой домик. Прямо на холме выше маслобойни.

— Я знаю в Олеме парня, который пишет статьи для «Харперз», вставил Чарли. И одного старика, который рисует иллюстрации для «Сэттедэй Ивнинг Пост». Он живет в бывшей ратуше Олемы. Купил это здание за четыре тысячи долларов.

Поговорив с Энтайлами, я выяснила, что они приехали из Беркли. Родители Гвен владели летним коттеджем в Инвернес-парке. Девушка предложила Нату пожить там некоторое время. Молодожены приехали и остались, потому что им понравился наш край как и каждому, кто хотя бы однажды видел его. Они познакомились с жителями Инвернес, узнали названия местных птиц и успели посетить несколько публичных пляжей и парков. Но частные владения и пляжи по-прежнему оставались закрытыми для них. Они не были представлены ни одному крупному фермеру и даже не слышали о ранчо Медвежьей долины.

— Бог мой! воскликнула я. Мы обязательно свозим вас туда. На дороге три шлагбаума с висячими замками, но я могу достать ключ. Мы знаем хозяев участка, и они разрешают нам ездить через кряж к их пляжу. По мнению егерей, на этом ранчо обитают около шести тысяч диких оленей.

— Огромный участок земли, поддержал меня Чарли.

Мы немного поговорили о наших достопримечательностях и затем я рассказала Нату о курсовой работе, которую писала в колледже. Она была посвящена римскому полководцу Стиличо.

— О да, кивнув, ответил Нат. Это очень интересный период.

Пока мы обсуждали Рим, Гвен рассеянно бродила по гостиной. Поговорив с молодыми людьми, я поняла, что они сильно отличаются друг от друга. В тот первый раз, разглядывая эту пару издали, я воспринимала Гвен и Ната как единое целое и нашла их в равной степени привлекательными и интересными. Но теперь я разочаровалась в Гвен и сочла ее банальной. У нее отсутствовали шарм и интеллект, присущие супругу. Более того, их сходство было неслучайным. Она намеренно подстраивала свои манеры и стиль одежды под мужа. И еще я заметила, что их идеи так сказать, общее интеллектуальное достояние всецело принадлежали ему. Гвен почти не участвовала в дискуссиях. Подобно многим женам, она уклонялась от умных бесед.

Мне показалось, что Нат получал удовольствие, беседуя с женщиной, которая разбиралась в предложенной им теме разговора. Во время дискуссии он стал еще более сдержанным, а его голос низким и решительным. Он морщил лоб и взвешивал слова, выражая свое мнение об экономической ситуации в Риме во время правления императора Теодора. Объяснение получилось немного затянутым. Я нашла его восхитительным, но под конец этого монолога мое внимание начало рассеиваться.

Когда он попытался вспомнить название какого-то римского административного округа, я не удержалась от всплеска чувств и воскликнула:

— О, как же вы молоды!

Его глаза расширились. Он вскинул голову и настороженно спросил:

— Почему вы так говорите?

— Потому что вы относитесь к этой теме слишком уж серьезно, с улыбкой ответила я.

— Она входит в область моих профессиональных знаний, ворчливо произнес Натан.

— Да, конечно. Но вы так темпераментны. Сколько вам лет? Прошу вас, не стесняйтесь. Вы определенно выглядите моложе нас.

— Мне двадцать восемь лет, с видимой неохотой ответил Энтайл.

Это удивило меня.

— Бог мой! воскликнула я. Мы давали вам обоим не больше девятнадцати. Считали другим поколением.

На его лице появилось мрачное выражение.

— Трудно поверить, что вам двадцать восемь, продолжала я. Мне тридцать один год. Выходит, я старше вас лишь на три года. Но вы все равно относитесь к другому поколению.

Мы вновь перевели беседу на общие темы и поговорили о красотах нашего края. Затем Энтайлы встали и сказали, что им пора возвращаться домой. Я тоже чувствовала себя ужасно утомленной. Мне было жаль, что они уезжали так рано, но в то же время при критической оценке эта встреча разочаровала меня. Ничего интересного не случилось. Хотя я и сама не понимала, что ожидала от нее. Мы прикинули даты и договорились встретиться за ужином к концу недели. Затем я велела Чарли отвезти их домой.

После того как они уехали, я направилась в ванную и приняла две таблетки успокоительного. У меня разболелась голова. Похоже, это было вызвано внутричерепным давлением. Вернувшись в гостиную, я взяла с полки книгу Роберта Грэвса о Римской империи. Прошло уже несколько лет с тех пор, как я читала об этом периоде истории, и мне хотелось выглядеть «подкованной» при следующих беседах с Натаном. Выйдя на патио, я устроилась в шезлонге и начала перечитывать книгу.

Как странно! Мы так хотели познакомиться с Энтайлами… Мы приложили столько сил, чтобы заманить их к себе, и теперь, когда это случилось, в душе осталась пустота… Нет, с ними не было скучно. Но мы ожидали иного. Чего-то совершенно другого. Я была взвинчена и раздражена. Все мое тело и мышцы, казалось, напряжены до предела. Отложив книгу в сторону, я прошла на кухню и приготовила себе еще один бокал мартини. Солнце вызывало боль в глазах, а это всегда указывало на то, что у меня плохое настроение. Неужели я снова беременна? Икры пог и мышцы на бедрах болели, словно мне пришлось таскать тяжести.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*