Роальд Даль - Изумительный мистер Лис
Обзор книги Роальд Даль - Изумительный мистер Лис
Роальд Даль
Изумительный мистер Лис
Глава первая
Три фермера
Жили в одной долине три фермера, три соседа. Жили они — не тужили. Все трое были богачи, и ужасно противные притом. Такие жадные и злые, каких только поискать. Звали их Шар, Шок и Шип.
Шар разводил кур. У него их были тысячи. Он был невообразимо толстый. А всё потому, что съедал по три жареных курочки, запечённых с яблоками, трижды в день — на завтрак, на обед и на ужин.
Шок разводил гусей и уток. Этих гусей и уток были у него тысячи. Он был толстопузый коротышка. До того он был низенький, что в любом бассейне, какие только существуют на свете, на самом мелком месте ему было по шейку. Питался он пирожками с гусиной печёнкой. Изрубит, разомнёт-разомнёт эту печёнку, пока не получится такое гнусное гусинопечёночное пюре, и начиняет пирожки. От этого питания у него вечно болел живот и ужасно портился характер.
Шип был специалист по яблокам и индюшкам. У него были тысячи индюшек и большой яблоневый сад. Шип вообще — никогда! ничего! — не ел. Зато он литрами лакал яблочный сидр из собственных яблок под фирменным названием «ШИПучий». Он был тощий как щепка и из всех троих самый хитрый.
Встретить Шипа, иль Шока, иль Шара —
Это шок, а не смерть от удара.
Но погибнет на месте Всякий, встретивший вместе
Сразу три
Столь несхожих
Кошмара!
Так, завидев их издали, напевали, бывало, окрестные ребятишки.
Глава вторая
Мистер Лис
На горе за той долиной был лес.
Сплошь из дубов — дубрава.
И был в той дубраве самый большущий дуб.
А под самым большущим дубом была нора.
В норе жили мистер Лис, миссис Лис и четверо их малолетних наследников.
Каждый вечер, чуть стемнеет, мистер Лис, бывало, спрашивает у миссис Лис: «Ну как, моя радость, чего тебе принести сегодня на ужин? Жареную курочку от Шара? Гуся или уточку от Шока? Или хорошенькую индюшку от Шипа?» Миссис Лис сообщала ему, чего ей хочется, и мистер Лис крался в долину под покровом ночной темноты исполнять заказ.
Шип, Шок и Шар прекрасно про это знали и прямо изнывали от злости. Они были не из тех, кто любит что-то кому-то отдавать задаром. А тем более не из тех, кто любит, чтобы его обворовывали. А потому каждый из них каждый вечер брал своё ружьё и, стоя в засаде у себя на ферме, подстерегал грабителя.
Но не на таковского напали! Мистер Лис всегда подкрадывался к ферме так, чтобы ветер дул в его сторону, а потому, кто бы ни стоял, притаившись во тьме, ветер ещё издали доносил его запах до носа мистера Лиса. Например, если Шар стоял возле курятника № 1, мистер Лис чуял его за версту и быстренько сворачивал к курятнику № 4 в противоположном конце фермы.
— Это безобразие! Это бесчеловечно! Это просто зверство! — кричал Шар.
— Ах, с каким удовольствием я бы ему выпустил кишки! — говорил Шок.
— Надо его убить! — кричал Шип.
— Да, но как? — спросил Шар. — Как, скажите, как нам изловить этого мерзавца?
Шип элегантно поковырял в носу своим длинным пальцем.
— Есть у меня одна идея, — сказал он.
— Ах, оставьте, какие такие у вас могут быть идеи, — сказал Шок.
— А вы помолчите и выслушайте, — прошипел Шип. — Итак, завтра вечером мы все засядем возле норы, где живёт этот Лис. И будем ждать, пока он не вылезет, а потом… Пиф-паф! Пиф-паф, ой-ой-ой!
— Очень остроумно, — сказал Шок. — Но сперва надо эту нору отыскать.
— Милый Шок, я её уже отыскал, — ответил коварный Шип. — И нора эта в лесу на горе. Под большущим дубом…
Глава третья
Охота
— Ну как, моя радость? — спросил мистер Лис. — Чего тебе принести сегодня на ужин?
— Сегодня мы отужинаем, пожалуй, утятинкой, — сказала миссис Лис. — Будь добр, принеси двух жирных уточек. Одну для нас с тобой и одну для наших деток.
— Утки так утки! — сказал мистер Лис. — Отборные утки от мистера Шока!
— Только умоляю тебя, будь поосторожней, — сказала миссис Лис.
— Радость моя, — ответил мистер Лис. — Я чую этих болванов за версту. Я даже их различаю по запаху. От Шара воняет старой куриной кожицей. От Шока несёт гусиной печёнкой. Ну, а что касается Шипа, от того просто разит яблочным сидром.
— Да, но всё-таки бережёного бог бережёт, — сказала миссис Лис. — Сам знаешь, они тебя поджидают все трое.
— Ах, за меня можешь не беспокоиться, — сказал мистер Лис. — Ну, пока, дорогая!
Однако едва ли мистер Лис позволил бы себе столь легкомысленный тон, знай он в точности, где поджидали его в этот момент трое фермеров. А они были тут как тут, у самой норы, и каждый с заряженным ружьём притаился за дубом. И — мало этого! — они тщательно обдумали свои позиции и расположились так, чтобы ветер не дул от них в сторону лисьей норы. И дул он в совсем даже противоположном направлении. А стало быть, у мистера Лиса не было ни малейшей возможности учуять подвох.
Мистер Лис тёмным коридором протиснулся к выходу. Подставил свою прекрасную тонкую физиономию ночной прохладе и принюхался.
Чуть-чуть высунулся и замер. И снова принюхался. Он обычно с особыми предосторожностями выходил из норы.
Он ещё чуть-чуть высунулся. Теперь он высунулся до пояса.
Чёрный нос подрагивал, ходил ходуном, вынюхивал опасность. Не обнаружив её, мистер Лис готов уже был затрусить по лесу, как вдруг услышал — или ему показалось? — тихий-тихий звук, едва уловимый шорох, будто кто-то легонько поддел ногой сухую листву.
Мистер Лис прижался к земле и замер, навострив уши.
Он ждал долго, но ничего не услышал.
— Полевая мышь, надо думать, — решил он сам с собой, — или ещё какая-нибудь малозначительная зверюшка.
Он ещё чуть-чуть высунулся из норы… потом ещё чуть-чуть… Он почти совсем уже вылез. И — напоследок — осторожно огляделся по сторонам. Лес стоял тихий и тёмный. Где-то в вышине светила луна.
И вот тут-то привычный к темноте острый глаз мистера Лиса различил за дубом неподалёку что-то блестящее. Серебристая капля лунного света дрожала на гладкой поверхности. Что это? Что бы это могло быть? Вдруг капля стронулась с места. Выше, выше… Боже ты мой! Да это ружейный ствол! Мистер Лис с быстротою молнии метнулся обратно в нору, а в тот же миг весь лес огласился грохотом. Бах-бах! Пиф-паф!
Дым из трёх ружей взмыл к небесам. Шар, Шок и Шип выскочили из своих укрытий и бросились к норе.
— Ага, попался! — крикнул Шип.
Шок посветил фонариком, и — на земле, в кругу света, наполовину в норе, наполовину снаружи — лежали жалкие, растерзанные, окровавленные останки того… что было… только что… лисьим хвостом. Шип его поднял.
— Лис целёхонек, а хвост в клочья, — сказал Шип и брезгливо его отшвырнул.
— Безобразие! — крикнул Шар. — Мы упустили время! Надо было стрелять, как только он морду высунул!
— Впредь будет поосторожней высовываться, — сказал Шок.
Шип вытащил из кармана флягу и отхлебнул сидра. Потом он сказал:
— Пройдёт три дня, не меньше, пока он всерьёз проголодается и снова вылезет. Лично я не намерен три дня тут торчать. Давайте-ка мы его выкопаем.
— Да, — сказал Шар. — Вот теперь вы дело говорите. Мы в два счёта его выкопаем. Нам ведь известно, что он тут.
— Я полагаю, тут и вся семейка, — сказал Шок.
— Тем лучше! — сказал Шип. — Возьмёмся же за лопаты, друзья!
Глава четвёртая
Страшные лопаты
А внизу, в норе, миссис Лис нежно зализывала рану мистера Лиса, чтобы остановить кровотечение.
— Самый красивый был хвост во всей округе, — вздыхала она.
— Мне больно, — стонал мистер Лис.
— Ну конечно, миленький. Но ты уж потерпи, всё скоро заживёт.
— И хвост скоро снова вырастет, папа, — сказал один из Лисят.
— Нет, никогда, никогда он не вырастет, — сказал мистер Лис. — Я навеки обесхвосчен.
И вид у мистера Лиса был при этом очень и очень печальный.
На ужин ничего у них не было. Дети скоро уснули. Уснула и миссис Лис. Мистер Лис не мог уснуть из-за боли в том месте, откуда прежде рос его хвост.
— Впрочем, — рассуждал он, — я ещё легко отделался. Хорошо хоть жив остался. Но раз они обнаружили нашу нору, нам надо срочно отсюда перебираться. Нам не видать покоя, если мы…