Филип Дик - Исповедь недоумка
Она с тоской смотрела на парня и девушку, которые, сев на велосипеды, направлялись к трассе номер один.
— Возможно, они совершают велотурне по всем Соединенным Штатам, продолжала она, прикрыв глаза ладонью, чтобы солнце не мешало видеть.
Когда молодая пара исчезла за поворотом дороги, Фэй вернулась вместе с ним к машине. По пути домой она только о них и говорила.
— Я могу зайти на почту и спросить у Пита. Он знает всех в нашей округе. И еще нужно позвонить Флоренс Родес.
— Черт бы тебя побрал, огрызнулся Чарли. Зачем ты хочешь с ними встретиться? Пофлиртовать? С кем именно? С обоими?
— Они такие милые, не унималась Фэй. Похожи на ангелов, упавших с небес. Если я не познакомлюсь с ними, то умру.
Она говорила спокойно и серьезно, без всякой сентиментальности.
— При следующей встрече я подойду к ним и скажу начистоту, что не смогла удержаться от знакомства с такими красивыми и очаровательными людьми. А затем я расспрошу их как следует кто они такие и зачем, черт возьми, приехали сюда.
Чарли погрузился в мрачную меланхолию.
— Ты просто спятила от одиночества. Живешь в глуши, где не с кем завести знакомство.
— Вот поэтому я и хочу подружиться с ними, ответила Фэй. Разве ты на моем месте поступил бы иначе? Ты же знаешь, как мне нравится принимать гостей. Без них любой ужин превращается в обычную кормежку детей, мытье посуды, выколачивание ковриков и вынос мусора.
— Короче, ты жаждешь общения.
Его слова вызвали у жены саркастический смех.
— Мне безумно хочется общаться. Я схожу с ума от серых будней. Думаешь, почему я провожу все дни на огороде? Почему хожу по дому в синих джинсах?
— Ох, уж мне эти матроны Марин-Каунти, полушутя, полу-сердито ответил Чарли. Маются от безделья, а когда соберутся вместе, то под кофе перемывают косточки друг другу.
— Неужели ты действительно считаешь меня такой провинциалкой?
— Нет-нет, ответил он. Ты была королевой колледжа. Ты руководила университетским женским клубом, затем вышла замуж за состоятельного бизнесмена, переехала в Марин-Каунти и записалась на курсы современного танца.
Кивнув головой, Чарли указал на белое трехэтажное здание, в котором проводились занятия танцевальной группы.
— Культурные мероприятия для фермеров и молочниц, добавил он.
— Чтоб ты сдох! сказала Фэй.
Всю остальную часть поездки они молчали и смотрели на дорогу, принципиально игнорируя друг друга. Когда Чарли припарковал машину на подъездной аллее перед домом, Фэй вышла и раздраженно всплеснула руками.
— Кто-то из девочек опять не закрыл дверь!
Из открытого дверного проема торчал хвост колли. Фэй направилась в дом, оставив Чарли в одиночестве.
Что так встревожило меня, подумал он. Ее реакция на молодую пару? Но почему? Я знаю, почему. Это явный признак, что ей чего-то не хватает. Она не получает того, что хочет. Все верно. Оба мы недовольны нынешней жизнью. Мы изнываем от тоски и жажды общения…
Он первый заметил парня и девушку и указал на них жене. Мягкие пушистые свитера. Теплые цвета. Чистая кожа и свежесть лиц. О чем они беседовали? Девушка гладила парня по щеке, успокаивая его и стараясь развеселить… Стоя субботним днем у аптеки Томалес-Бэй, они пребывали в своем уединенном мире. И никто из них не потел под палящим солнцем… Вряд ли они заметили нас. Для них мы были мимолетными тенями, скользившими мимо и уплывавшими в никуда.
На следующий день, покупая марки на почте, он снова встретил ту молодую пару на велосипедах. На этот раз Чарли приехал в поселок один, оставив Фэй дома. Он увидел, как юноша и девушка появились на углу улицы и свернули на обочину, чтобы решить какой-то вопрос. Ему внезапно захотелось выбежать из здания и предложить им свою помощь. Он мог бы задать этой паре несколько вопросов. Заблудились? Пытаетесь найти кого-то? К сожалению, здесь нет номеров на домах. Что поделаешь! Слишком маленький поселок.
Однако он не поддался порыву и не вышел на улицу. Парень и девушка сели на велосипеды и скрылись из виду. Чарли вдруг почувствовал ужасную пустоту под сердцем. Как плохо, подумал он. Я упустил еще одну возможность. Если бы Фэй была здесь, то она бы пробкой вылетела за дверь. Именно этим мы и отличаемся друг от друга. Я думаю, а она делает. Пока я пытаюсь найти решение проблемы, она уже действует. Без всяких размышлений и проволочек. Вот почему я восхищаюсь ею. Вот где она превосходит меня. И в тот момент, когда мы с ней встретились… Я просто стоял бы там и смотрел на нее, желая познакомиться. А она заговорила со мной и спросила Что-то о машине. Без смущения и колебаний.
До него вдруг дошло, что, если бы в 1951 году Фэй не заговорила с ним в бакалейном магазине, они бы никогда не познакомились. И тогда не было бы свадьбы, не было бы Бонни и Элси, не было бы дома. Он не переехал бы в Марин-Каунти. Ну и дела! Это она устроила нашу жизнь, понял Чарли. Она контролирует мою судьбу, пока я зарабатываю деньги и позволяю ей помыкать собой. О господи! Она использует меня! Надела ошейник и ведет на коротком поводке. Сначала завладела мной, затем заставила построить дом! Все мои деньги ушли на поддержание этого чертова особняка со всеми его дурацкими наворотами. Он истощил мой капитал и мои физические силы! Он пожирает меня и плоды моих трудов. А кто получает выгоду? Кто угодно, но только не я. Взять, к примеру, тот случай, когда она избавилась от моего кота.
Как-то раз он нашел на заводском складе кота. Отнес его в офис и начал подкармливать остатками ланча и консервами, которые специально покупал в универсаме. Это был большой и пушистый серо-белый кот. Через год он так привязался к Чарли, что везде ходил за ним по пятам на потеху рабочих завода. Он ни к кому не ластился и признавал только своего хозяина. Однажды Фэй зашла в офис Чарли и увидела кота. Она заметила их дружбу и взаимную симпатию.
— Почему ты не привезешь его домой? спросила она, внимательно разглядывая животное, которое вальяжно разлеглось на столе.
— Пусть остается здесь, ответил Чарли. За компанию. Чтобы мне не было скучно вести документацию по вечерам.
— А как его зовут?
Она попыталась погладить кота, но тот настороженно отпрыгнул от нее.
— Я назвал его Толстым.
— Почему?
— Потому что он жрет все, что ему дают.
Чарли вдруг почувствовал раздражение, словно его поймали за неприличным делом, недостойным взрослого мужчины.
— Девочки будут в восторге, сказала Фэй. Ты же знаешь, как они хотели кота. Бинг для них слишком большой, а та морская свинка, которую им подарили в музее, только и делает, что постоянно гадит и где-то прячется.
— Нет-нет. Он испугается собаки и убежит из дома.
— А я сказала, привези! потребовала Фэй. Мы какое-то время подержим его запертым внутри. Я буду давать ему вкусную еду. Он скоро привыкнет. Ты приходишь сюда вечерами раз в неделю. Сам подумай, как ему скучно. А там у него будет теплый дом, кошачьи деликатесы и объедки от мясных блюд…
Она снова вытянула руку и почти насильно погладила кота.
— Мне он тоже очень нравится.
В конце концов она уговорила его. Хотя уже тогда, наблюдая за тем, как Фэй гладила животное, он понимал, что на самом деле она не хотела держать кота в доме. Она просто ревновала, потому что у Чарли появилось любимое существо, обитавшее вдали от нее. Он держал кота на заводе отдельно от их совместной жизни, и для Фэй это было невыносимо. Она пыталась втянуть кота в свой мир. Она должна была сделать его своей «вещью», зависимой от нее и подвластной ей. Мысленно он увидел мимолетную картинку, в которой Фэй отнимала кота, забирала его себе, баловала и кормила, укладывала спать на колени. И не потому что она любила его, нет! Для нее было важно считать это животное «своим» принадлежащим только ей.
Вечером он сунул кота в коробку и привез его домой. Девочки действительно обрадовались. Они поили Толстого молоком и кормили его норвежскими сардинами из банки. Кот проспал ночь на кушетке и явно остался доволен. Колли держали запертой в ванной комнате, чтобы животные не входили и не контактировали друг с другом. Все следующее утро Фэй заботилась о коте так, словно души в нем не чаяла. Но когда вечером Чарли вернулся с работы, он увидел открытую переднюю дверь, и мрачное предчувствие подсказало ему, что случилось. Он нашел жену на патио, где она сидела в кресле и что-то вязала.
Чарли спросил, почему дверь оставили открытой.
— Ты же знаешь, что кот живет у нас только два дня.
— Ему захотелось выйти, ответила Фэй.
Ее взгляд терялся под большими солнечными очками.
— Он начал кричать, и девочки решили выпустить его. Да что ты волнуешься? Он просто гуляет где-то. Наверное, охотится за белками под кипарисами.
Чарли несколько часов бродил вокруг с фонариком и звал кота, надеясь увидеть его хотя бы издали. Но все было напрасно. Толстый ушел. Фэй вообще не тревожилась. Она спокойно подала ужин. Девочки, похоже, уже забыли о зверьке. Их головы были заняты другим: какойто мальчик пригласил их в воскресенье на свой день рождения. Чарли сердито проглотил предложенную пищу и вновь собрался на поиски. Его душило отчаяние.