Джулиан Барнс - Пульс
— В будущем году напиши это на валентинке, Фил.
— Все согласны, что сегодняшний салат из апельсинов-корольков достоин стола королевы?
— А рагу из бараньей шеи достойно стола короля.
— Кто помнит предсмертное желание Карла Первого?
— Чтобы на него надели две рубашки.
— На кого, на Карла Первого?
— В день казни. Погода выдалась холодная, и он не хотел дрожать, чтобы народ не заподозрил его в трусости.
— О, как это по-британски.
— Вспомните любителей надевать исторические костюмы и раз за разом воссоздавать сражения гражданской войны. Мне всегда казалось, что и это очень по-британски.
— В Штатах такое тоже распространено. Да наверное, и во многих других странах.
— Возможно. Только мы были первыми. Это наше изобретение.
— Да-да, наряду с вашим крикетом, футболом и девонширскими сливками к чаю.
— Нельзя ли на минуточку вернуться к джему?
— Его можно использовать как глазурь для жареной утки.
— Готова поспорить, у всех получается джем разной консистенции.
— Жидкий.
— Тягучий.
— Сью уваривает его до предела, чтобы буквально падал с тоста, если недоглядишь. Совсем не тягучий.
— Если сделать слишком жидким, он будет стекать.
— А косточки нужно сложить в полотняный мешочек и использовать при варке, чтобы получить… как его?
— Пектин.
— Вот-вот.
— Мелко нарубленные косточки.
— Нет-нет, крупно.
— Я измельчаю их в комбайне «Магимикс».
— В жизни не поверю.
— А моя подруга Хейзел использует для джема скороварку.
— Вот я и говорю. Это все равно что варить яйцо. Или, может, жарить яичницу? Опрос общественного мнения показал, что все делают это по-разному и каждый считает, что его способ — самый правильный.
— И какой отсюда вывод, о хранительница общей темы?
— Ларри говорил, что все мы одинаковы. Но это не так. Даже в мелочах мы различаемся.
— Мармеладная теория национального характера.
— Поэтому не бойтесь стать европейцами.
— Не знаю, где находился Ларри — в нашей стране или за ее пределами, — когда уважаемый министр финансов, мистер Браун, который скоро станет бывшим премьер-министром, сформулировал условия для входимости старого доброго британского фунта в болото заграничного евро.
— Не входимости, а сходимости. Признаки сходимости.
— Кто сейчас помнит эти признаки? Хотя бы один?
— Никто. Они и не предназначены для запоминания. Их разрабатывали, чтобы нагнать туману, а потому запомнить их невозможно.
— А почему так?
— Да потому что решение ввести евро было политическим, а не экономическим.
— Мысль понятна — и, возможно, соответствует действительности.
— Но разве можно утверждать, что французы или итальянцы изменились под влиянием евро?
— Французы останутся французами.
— То же самое они говорят про нас.
— Что мы останемся французами?
— Между прочим, севильские апельсины вовсе не обязательны.
— Как славно, что мы вернулись к этой теме.
— Дик в разные годы варил апельсиновый джем из чего придется.
— Зачем ты меня позоришь?
— Однажды он сделал ассорти… из каких же фруктов?.. Севильские апельсины, сладкие апельсины, розовый грейпфрут, желтый грейпфрут, лимоны и лаймы. На этикетке я написала: апельсиновый джем из шести фруктов.
— В Евросоюзе такие номера не проходят.
— Заказывайте, кому что: мятный чай, или ничего, или кофе без кофеина, или все-таки мятный чай?
— Я, пожалуй, сегодня воздержусь.
— Эту же фразу я, вероятно, услышу сегодня ночью.
— Дэвид, голубчик мой…
— Да, Сью, голубушка?
— Раз уж ты все равно об этом заговорил… Хочу задать ВСЕМ совершенно не британский вопрос: в последнее время кто-нибудь из вас, вернувшись домой после застолья у Фила и Джоанны, хоть раз выполнил обязательную программу?
— Она имеет в виду традиционный секс.
— Традиционный — это как?
— Ну все, что связано с проникновением.
— Какое ужасное слово, вы не находите?
— Мне рассказывали историю про леди Диану Купер. Или, может, про Нэнси Митфорд? Ну, не суть — главное, про какую-то гламурную дамочку. В общем, они… то есть она… на борту трансатлантического лайнера переспала со стюардом. На другой день он столкнулся с ней где-то на палубе и вежливо поздоровался.
— Логично.
— Логично. А она ответила: «Интимная близость — не повод для знакомства».
— Ну разве можно не восхищаться нашим высшим светом? Англия на том стоит.
— После таких историй мне хочется влезть на стол и запеть «Красный флаг».
— Рубиновый.
— Вы, все как один, избегаете ответа на мой вопрос, да?
— Как мы можем избегать ответа, если не помним вопроса?
— Позор вам.
— Виной всему не алкоголь, не отсутствие кофеина и даже не усталость. Просто по возвращении домой мы уже, как говорится в нашей семье, ЧТЧТ.
— Это, наверное, аббревиатура, которую ты нам сейчас расшифруешь.
— Чересчур Толстые, Чтобы Трахаться.
— Ага, тайное становится явным.
— Вы помните Джерри?
— Это тот несчастный, с пластмассовыми testicules?
— Так и знала: что-что, а эту подробность вы запомнили. Рассказываю: Джерри на несколько месяцев уехал за границу, а Кейт — его жена — стала беспокоиться, что у нее появились жировые складки. Ей хотелось к приезду Джерри быть в хорошей форме; она пошла к пластическому хирургу, чтобы проконсультироваться насчет липосакции. Хирург пообещал ее приплюснуть…
— Приплюснуть?
— Это я своими словами. Единственное неудобство, тактично объяснил он, заключалось в том, что после операции пару месяцев нельзя подвергать животик давлению извне.
— Ох ты! Выходит, оставался единственный вариант — проникновение через задний проход.
— Чем не рассказ о большой и чистой любви?
— Скорее о женских комплексах.
— Поднимите-ка руки, кто хочет узнать происхождение слова «мармелад».
— Ты, наверное, долго в сортире был — мы уже это проехали.
— Да нет же, «Marie malade» здесь совершенно ни при чем. На самом деле оно восходит к греческому слову, обозначающему гибрид яблока и айвы.
— Все гениальные этимологии ошибочны.
— Хочешь сказать, тебе известны и другие примеры?
— Пожалуйста: «гламур».
— Глянец, Лоск, Антураж, Мода, Успех, Романтика. Все, что ассоциируется с леди Дианой Купер и Нэнси Митфорд.
— Ничего подобного. «Происхождение не установлено».
— Какая же это этимология — «происхождение не установлено»?
— В словаре сказано, что это слово, возможно, связано с цыганским «деньги».
— Совершенно неубедительно.
— Ну, извини, если разочаровал.
— Как по-твоему, это тоже национальная черта?
— Разочаровывать других?
— Да нет. Выдумывать замысловатые аббревиатуры и расшифровки.
— Возможно, аббревиатура «СК» означает не только Соединенное Королевство, но и что-то другое.
— Например, она может означать Скорый Конец.
— А что, уже слишком поздно?
— Может, у нее и нет других значений.
— Это просто аллегория.
— Или метафора.
— Сделайте одолжение, объясните мне разницу между сравнением и метафорой.
— Сравнение… оно более сравнительно. А метафора… более метафорична.
— Вот спасибо.
— Это вопрос сходимости, как выражается наш премьер-министр. В настоящее время евро и фунт страшно далеки друг от друга, поэтому их отношения метафоричны. Возможно, даже метафизичны. А когда они для сравнения сойдутся вместе, это и будет сходимость.
— В итоге мы все станем европейцами.
— И будем жить долго и счастливо.
— И всех научим делать апельсиновый джем.
— Почему же вы, ребята, в свое время не ввели евро?
— Нас познакомили, но это был не повод для интимной близости.
— Тогда мы были чересчур толстыми, чтобы трахнуть евро.
— Чересчур толстыми, чтобы терпеть, как нас будут трахать какие-нибудь худые, голодные еврократы.
— Думаю, мы присоединимся к зоне евро в День святого Валентина.
— А почему не в пятницу тринадцатого?
— Нет, это должно произойти четырнадцатого числа. Когда одновременно отмечаются праздник любви и праздник импотенции. В этот день мы станем полноправными членами европейского сообщества.
— Ларри, хочешь знать, как на моей памяти изменилась наша страна? Когда я был подростком, мы не воспринимали себя как нацию. У нас, конечно, были определенные мысли на сей счет, но наша особенность заключалась именно в отсутствии зацикленности на том, кто же мы такие. Большинство из нас было — или правильнее сказать «были»? — нормальными. Возможно, причиной тому — наше долгое имперское прошлое или, как ты сегодня изволил выразиться, наша пресловутая эмоциональная сдержанность. Тогда у нас не было самосознания. Теперь есть. Но то, что происходит с нами сейчас, — это хуже, чем самосознание, хуже, чем самокопание. Кто из вас рассказывал, как проктолог рекомендовал ему сесть на корточки над зеркалом? Вот именно этим мы и занимаемся — разглядываем собственную задницу.