Александр Герцен - Том 9. Былое и думы. Часть 4
8 Вместо: Склоняясь – было: Он склонился
12 После: о – было: другом стеснении он и не думал
20–21 Вместо: но сущность его ~ развития – было: мы говорили не о рождении и не о богатстве, мы понимаем под этим слоном психическое неравенство, неравенство развития. Тут
24 После: шел. – было: Но
25 После: личность – было: долбя денно и нощно
Стр. 237–238
36-1 Вместо: Падает всего прежде натура развитая – было: Чем развитее человек, тем он больше страдает
Стр. 238
8 Вместо: счастие – было: полное счастие
17 После: кухаркой и любовницей. – было: Ведь и жена любовница – но и сестра с тем вместе – только такие союзы и могут переживать все на свете.
21 Вместо: нараспашку – было: неглиже
23 После: Но – было: тут-то
23–24 Вместо: сглаживает ~ досуг – было: является спасением
25 Вместо: говорить о хозяйстве или любезничать – было: или лепетать слова любви
Стр. 239
10–11 Вместо: уничтожь со совестью. – было: развод от стола и кровати, брака и пищи, между ними нет иной связи, кроме разве третьего элемента, мешающего разводу, – детей.
18 После: где-либо – было: благодаря густой и покойной [жирной) крови
20 После: развития – было: даже легче подчиняются друг другу
22–23 Вместо: Муж ~ делается– было: В этих браках особенно хорошо, чтоб муж имел капитал, а жена работу. Муж делается
24 После: благодаря – было: разным
25 После: не – было: скоро
Стр. 240
36 После: руку – было: не зная сама сначала
Стр. 241
2 После: уступками – было: какой бы они не имели источник… но не в самом деле сила или власть
6 Перед: Влияние – было: На этом примере мы должны приостановиться. Мало-помалу
12 После: не помешало – было: развить
28 После: зерны – было: Я воображаю, что и Терезе было с ним очень невесело и что она наконец свободно вздохнула, вышедши, после его смерти, замуж за какого-то кучера.
31 Вместо: экономка – было: кухарка
32 Вместо: в полном, в благородном значении слова. – было: и в этом качестве стащит мужа в свой мир и в свои интересы
33 Вместо: «Терезе» – было: жене
Стр. 242
4 После: на ноги – было: беззубыми <2 нрзб.> резонабельно[204] ведущими остаток своих дней в величайшей пустоте бессилья и скандальных воспоминаний
8 После: равенства – было: больше собственного круга [каждому] и меньше тесноты, обязательного единства
13 Вместо: прекрасно ~ не возил – было: не нужно было возить
44–16 Вместо: Проза ~ интереса – было: Но совершенно необходимо было какое-нибудь общее поле, какой-нибудь общий интерес
17 Перед: Перехожу – было: Теперь
19 Вместо: утопий и идеализмов – было: утопических направлении
21–22 Вместо: и можно ли ее ~ сплетение – было: и чем она обусловлена, забывая, какие сплетения
Стр. 244
2 Вместо: Серафиму – было: ее
5 Вместо: его – было: Кетчера
8 Вместо: гуще и гуще – было: совершенно
15–18 К тексту: Вся эта ~ сердился– сохранился па л. 7 об. рукописи зачеркнутый вариант: все щели и мало-помалу разлагают цемент, соединяющий людей. Мы все подверглись их влиянию – даже сам кроткий, эстетический Грановский.
Стр. 245
28 После: домой – было: – вот прогулка
37 Вместо: на своей черкесской лошади – было: на своем Кортике
Стр. 246
3 После: накануне – было: весь день
Стр. 247
20–21 Вместо: С Кетчером ~ не было. – было: Кетчер был мрачен, но молчал.
29 После: писать. – было: Дружба его к нам вспыхнула еще раз в последние дни перед отъездом – ему было жаль нас… и только… неправоты своей он не сознавал.
31–32 Вместо: стихии – было: тарелке
Стр. 248
2 Вместо: эта глава – было: глава о Кетчере
4–5 Вместо: ждали с нетерпением – было: приняли с радостью
8 После: но – было: думали, что
11 После: Чичерин – было: Тем лучше – будемте спорить. Так начался наш разговор. Человек этот
15–11 После: за пазухой – было начато: в холодном
17 Вместо: отталкивающая самоуверенность – было: самоуверенность, основанная на огромной оценке себя
20 Перед: Разговор – было: Естественно, что
23 Вместо: речь зашла – было: мы разговорились
24–25 Вместо: беззлобно – было: и немного свысока
33 После: мог – было: так
34 После: перед – было: этим
Стр. 249
2 После: скоро. – было: Мы часто видались.
6 Вместо: народа – было: к свободе
8 Вместо: эта мысли – было: его мысли
9-10 Вместо: общества и его стремлений – было: народа и его смысла
31 После: вызванный – было: им
Стр. 250
9-10 Вместо: тот плывет в противуположную сторону – было: он изменил
15 Вместо: бил нас, бил – было: прожил человек до старости
23 Вместо: все в вашей голове свежо и ново – было: все еще так свежо в голове
32 После: выгоды – было: которые
Стр. 251
9 Вместо: часто парализует всякую – было: многое парализует свою
24 После: отношение. – было: В то время как прочие смертные ни выше, ни ниже его – они только настоящее, его вопросы – их вопросы, его гнев – их гнев.
26 Перед: общим – было: всем
27 После: всего – было: философы и
Стр. 252
7 Вместо: Клеопатра опустила покрывало – было: Клеопатра покрывалась
34 После: фантастического – было: характера
Стр. 253
14 После: инквизиции – было: пиетизма
22 После: власти – было: своею
31 После: граждан. – было: Так
Стр. 254
9 После: Погодин – было: и я с ним совершенно согласен
Эпизод из 1844 года
Стр. 255
2 Вместо: второй – было: первой
5 Перед: назвать – было: богато
8 После: томболе. – было: Затворническое воспитание Natalie, потом уединенная жизнь наша во Владимире, в которой нам было так полно и хорошо без людей, впоследствии жизнь с двумя, тремя друзьями [что у] сделали нас [мало было потребности]совершенно равнодушными к шумным удовольствиям. Мы ездили иногда в театр, иногда в оперу – на балы никогда. Круг наших знакомых был тесен, балы давались не в нем – на общественные ничто не звало.
9 Вместо: поехал на томболу. – было: от нечего делать предложил Natalie взглянуть на французскую томболу, ей решительно не хотелось – и я поехал взглянуть на томболу один.
17–18 Вместо: пошел ужинать наверх – было: хотел ехать домой. Прежде я взошел наверх, где были столы, и спросил себе чего-то съесть…
18 Вместо: отыскал Базиль. – было: нашел Боткин опять.