KnigaRead.com/

Николай Гоголь - Повести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николай Гоголь, "Повести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

П, Тр — наделал прекрасных деревянных прочных скамеек


Один спекулатор почтенной наружности, с бакенбардами, продававший ~ становиться за 80 копеек от каждого посетителя. С, 1842;

П, Тр — за восемьдесят копеек каждого посетителя


Один заслуженный полковник нарочно для этого вышел ~ литографированную картинку с изображением ~ всё на одном месте. С, 1842;

П, Тр — картину


Потом пронесся слух, что не на Невском проспекте, а в Таврическом саду ~ там Хосрев-Мирза, то очень удивлялся этой странной игре природы. П, Тр;

С, 1842 — Хосров-Мирза


“Эге!” сказал Ковалев, и в радости чуть не дернул по всей комнате босиком тропака, но вошедший Иван помешал.

Тр — трепака


Вытираясь утиральником, он опять взглянул в зеркало: нос!

Тр — полотенцем


Он весело оборотился назад и с сатирическим видом посмотрел, несколько прищуря глаз, на двух военных, у одного из которых был нос никак не больше жилетной пуговицы. П;

Тр — двух военных, из которых у одного

ПОРТРЕТ

ЧАСТЬ I

Сверх того, двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками ~ русского человека.

РК2 — Двери такой лавочки


Сверх того, двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками произведений, отпечатанных лубками на больших листах, которые свидетельствуют самородное дарованье русского человека.

РК2 — связками тех гравированных картин в листах [связками в листах]


Сверх того, двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками ~ свидетельствуют самородное дарованье русского человека. С, 1842, РК2;

П, Тр— о самородном даровании


Перед ним уже, верно, стоит в шинели солдат, этот кавалер толкучего рынка, продающий два перочинные ножика; торговка-охтенка с коробкою, наполненною башмаками.

РК2 — торговка из Охты с коробкою, [с коробкою башмаков] наполненною башмаками


Всякой восхищается по-своему: мужики обыкновенно тыкают пальцами; кавалеры рассматривают серьёзно; лакеи-мальчики и ~ смотрит.

РК2 — рассматривают сурьёзно


В это время невольно остановился перед лавкою проходивший мимо молодой художник Чартков.

а. художник чертков

б. как в тексте РК2


Старая шинель и нещегольское платье показывали в нем того человека, который ~ привлекательность для молодости. С, 1842, РК2;

П, Тр — показывали в нем человека


Что русской народ заглядывается на Ерусланов Лазаревичей, на объедал и обпивал, на Фому и Ерему, это не казалось ему ~ глубокое его унижение? С, 1842;

П, Тр — на объедал, опивал


Что русской народ заглядывается на Ерусланов Лазаревичей, на объедал, и обпивал, на Фому и Ерему, это не казалось ему удивительным: изображенные предметы ~ глубокое его унижение?”

РК2 — это не казалось ему неудивительным


Иначе в них бы, при всей бесчувственной карикатурности целого, вырывался острый порыв. С, 1842, РК2;

П, Тр — Иначе в них


Иначе в них бы, при всей бесчувственной карикатурности целого, вырывался острый порыв. С, 1842;

П, Тр — вырывался бы острый порыв

РК2 — вырывался [бы] острый порыв


Но здесь было видно просто тупоумие, бессильная, дряхлая бездарность, которая самоуправно ~ свое ремесло.

а. дряхлая посредственность

б. как в тексте РК2


Но здесь было видно просто тупоумие, бессильная, дряхлая бездарность, которая ~ была верна однакож своему призванию и внесла в самое искусство свое ремесло.

а. невольно

б. как в тексте РК2


Вот за этих мужичков и за ландшафтик возьму беленькую.

а. Вот за этого

б. как в тексте РК2


Прикажете связать их вместе и снести за вами?

а. Прикажите

б. как в тексте РК2


Эй, малый, подай веревочку”.

а. подай веревку

б. как тексте РК2


Ему сделалось несколько совестно не взять ничего, застоявшись так долго в лавке, и он ~ почетом.

а. застоявшись весьма до<лго>

б. как в тексте РК2


Ему сделалось несколько совестно не взять ничего, застоявшись так долго в лавке, и он ~ доставать с полу наваленные громоздко, истертые, запыленные старые малеванья, непользовавшиеся, как видно, никаким почетом. С, 1842,РК2, П;

Тр — громоздко наваленные ~ малеванья


Тут были старинные фамильные портреты, которых потомков, может быть, и на свете нельзя было отыскать, совершенно неизвестные изображения с прорванным холстом, рамки, лишенные позолоты, словом, всякой ветхой сор.

а. Иные не <известные?>

б. как в тексте РК2


Но художник принялся рассматривать, думая втайне: “авось что-нибудь и отыщется.”

а. принялся рассматривать их, думая между тем

б. как в тексте РК2


Он слышал не раз рассказы о том, как иногда у лубочных продавцев были отыскиваемы в сору картины великих мастеров. С, 1842, РК2, П;

Тр — Он не раз слышал


Хозяин, увидев, куда полез он, оставил свою суетливость и, принявши ~ на лавку…

РК2 — куды полез он [полез художник]


Хозяин, увидев, куда полез он, оставил свою суетливость и, принявши обыкновенное положение и ~ на лавку…

РК2 — принявши свое обыкновенное положение [Далее было: отошел и даже]


Хозяин, увидев, куда полез он, оставил ~ вес, поместился съизнова у дверей, зазывая ~ на лавку…

а. отошел прочь и стал

б. поместился съизнова у дверях РК2


“Сюда, батюшка; вот картины! зайдите, зайдите; с биржи получены.”

а. Он накричался вдоволь: сюда батюшка, картин не покупаете ли

в. Сюда, батюшка. Вот картины. Зайдите, зайдите, с биржи получены [Далее было: и разумеется накричался] РК2


Уже накричался он вдоволь и большею частью бесплодно, наговорился досыта с лоскутным продавцом, стоявшим ~ во внутрь ее.

а. и разумеется накричался большею частью бесплодно, наговорился вдоволь с лоскутным продавцом

б. как в тексте РК2


Уже накричался он вдоволь и большею частью бесплодно, наговорился досыта с лоскутным продавцом, стоявшим насупротив его также у дверей своей лавочки, и ~ во внутрь ее.

РК2 — у дверей своей лавчонки


Уже накричался он вдоволь и большею частью бесплодно, наговорился ~ покупатель, поворотил народу спину и отправился во внутрь ее. С, 1842, РК2, П;

Тр — оборотился к народу спиной


Уже накричался он вдоволь и большею частью бесплодно, наговорился ~ и отправился во внутрь ее. С, 1842;

П, Тр — отправился внутрь ее

РК2 — отправился во внутрь ее [Отправился в угол лавки]


Но художник уже стоял несколько времени неподвижно перед одним портретом в больших, когда-то великолепных рамах, но на которых чуть блестели теперь следы позолоты.

РК2 — в огромных рамах


Пламенный полдень был запечатлен в них.

а. был внутренно запечатлен

б. как a тексте РК2


Как ни был поврежден и запылен портрет; но когда удалось ему счистить с лица пыль, он увидел следы работы высокого художника.

а. запылен он

б. как в тексте РК2


Как ни был поврежден и запылен портрет; но когда удалось ему счистить с лица пыль, он увидел следы работы высокого художника.

РК2 — следы работы художника


Портрет, казалось, был не кончен; но сила кисти была разительна. Необыкновеннее всего были глаза: казалось, в них употребил всю силу кисти и всё старательное тщание свое художник.

а. Сила кисти была [необыкновенно] разительна, но необыкновеннее и непостижимее всего были глаза, он даже невольно провел по ним рукою, как бы желая увериться, не выпуклы ли они. — Это были большие, черные как уголь, глаза [сверкавшие] [Далее начато: казалось употребил всю силу кисти на них]

б. Портрет казалось был неокончен, но сила кисти была разительна. Необыкновеннее всего были глаза, казалось на них употребил всю силу кисти и всё старательное тщанье свое художник РК2


Портрет, казалось, был не кончен; но сила кисти была разительна. Необыкновеннее всего были глаза: казалось, в них употребил всю силу кисти и всё старательное тщание свое художник. С, 1842, РК2;

П, Тр— всё тщание


Когда поднес он портрет к дверям, еще сильнее глядели глаза.

а. Когда он, взявши в руки портрет, поднес его

б. как в тексте РК2


Впечатление почти то же произвели они и в народе. С, 1842, РК2;

П, Тр — Почти то же впечатление


Женщина, остановившаяся позади его, вскрикнула: “глядит, глядит”, и попятилась назад.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*