Николай Гоголь - Повести
Иногда становилось ему досадно, когда он видел, как заезжий живописец, француз ~ капитал.
а. какой-нибудь заезжий живописец
б. как в тексте РК2
Иногда становилось ему досадно, когда он видел, как ~ и скапливал себе в миг денежный капитал. С, 1842, РК2, П;
Тр — накоплял себе
Тогда завидно рисовалась в голодном его воображеньи участь ~ всему.1
а. Тогда чем-то сильно
б. Тогда завидным
в. как в тексте РК2
Есть же наконец и терпенью конец.
а. Есть же однакож
б. как в тексте РК2
Терпи! а на какие деньги я завтра буду обедать?
РК2 — я буду завтра обедать
А понеси я продавать все мои картины и рисунки: за них мне за все двугривенный дадут.
РК2 — за всех двугривенного дадут
Они полезны, конечно, я это чувствую: каждая из них предпринята недаром, в каждой из них я что-нибудь узнал.
РК2 — каждая из них была предпринята
Да и кто купит, не зная меня по имени; да и кому нужны рисунки с антиков из натурного класса, или ~ живописца? П, Тр;
С, 1842, РК2 — с антиков и натурного класса
Зачем я мучусь и как ученик копаюсь над азбукой, тогда как бы мог блеснуть ничем не хуже других и быть таким, как они, с деньгами.”
а. тогда как бы я
б. как в тексте РК2
Зачем я мучусь и как ученик копаюсь над азбукой, тогда как бы мог блеснуть ничем не хуже других и быть таким, как они, с деньгами.” С, 1842, РК2;
П, Тр — как мог бы блеснуть
Зачем я мучусь и как ученик копаюсь над азбукой, тогда как бы мог блеснуть ничем не хуже других и быть таким, как они, с деньгами.”
РК2 — не хуже [других теперь же]
Зачем я мучусь и как ученик копаюсь над азбукой, тогда как бы мог блеснуть ничем не хуже других и быть таким, как они, с деньгами.”
РК2 — быть также как они
Зачем я мучусь и как ученик копаюсь над азбукой, тогда как бы мог блеснуть ничем не хуже других и быть таким, как они, с деньгами.”
а. с капиталом
б. как в тексте РК2
Произнесши это, художник вдруг задрожал и побледнел; на него глядело, высунувшись из-за поставленного холста, чье-то судорожно искаженное лицо.
а. На него глядело пристально чье-то
б. на него глядело пристально что-то
в. на него глядело чье-то судорожно искаженное лицо, высунувшись из-за двух стоявших перед ним холстов [высунувшись из-за двух холстов, стоявших перед ним]
г. как в тексте РК2
Два страшные глаза прямо вперились в него, как бы готовясь ~ молчать.
а. Глаза его так страшно устремились в него
б. Два громоносных глаза
в. как в тексте РК2
Испуганный, он хотел вскрикнуть и позвать Никиту, который уже успел запустить в своей передней богатырское храпение; но вдруг остановился и засмеялся. Чувство страха отлегло вмиг.
а. остановился и засмеялся. От души вдруг отлегло чувство страха
б. как в тексте РК2
Сияние месяца, озаривши комнату, упало и на него и сообщило ему странную живость.
РК2 — озарившее комнату
Сияние месяца, озаривши комнату, упало и на него и сообщило ему странную живость.
а. сообщило ему странное действие и
б. как в тексте РК2
Омакнул в воду губку, прошел ею по нем несколько раз, смыл ~ глазами! С, 1842;
а. Взял вмокнул
б. как в тексте РК2
П, Тр — Обмакнул в воду
Омакнул в воду губку, прошел ею по нем несколько раз, смыл ~ глазами!
а. и прошедши ею
б. как в тексте РК2
Омакнул в воду губку, прошел ею по нем несколько раз, смыл с него почти всю накопившуюся и набившуюся пыль и грязь, повесил перед собой на стену и подивился еще более необыкновенной работе: всё лицо ~ глазами!
а. смыл [почти] с него почти всю накопившуюся и набившуюся пыль и грязь, дивясь невольно силе кисти по мере того, как выходили яснее черты. Наконец всё лицо
б. как в тексте РК2
Омакнул в воду губку, прошел ею по нем несколько раз, смыл ~ так, что он наконец вздрогнул и, попятившись назад, произнес изумленным голосом: глядит, глядит человеческими глазами!
а. он невольно вздрогнул и отошедши немного назад
б. как в тексте РК2
Ему пришла вдруг на ум история, слышанная давно им от своего профессора, об одном портрете ~ произведение искусства. С, 1842, РК2, П;
Тр — слышанная им давно
Ему пришла вдруг на ум история, слышанная давно им от своего профессора, об одном портрете ~ и окончательнейшее произведение искусства. С, 1842, РК2;
П, Тр — окончаннейшее произведение искусства
Ему пришла вдруг на ум история, слышанная давно им от своего профессора, об одном портрете ~ от всех за совершеннейшее и окончательнейшее произведение искусства.
а. за ~ произведение, за диво искусства
б. как в тексте РК2
Окончательнее всего были в нем глаза, которым ~ приданы полотну. С, 1842, РК2;
П, Тр — Окончаннее всего
Но здесь однакоже, в сем, ныне бывшем пред ним, портрете, было что-то странное.
а. однакоже в этом стоявшем теперь портрете
б. однакоже в сем висевшем пред ним
в. как в тексте РК2
Но здесь однакоже, в сем, ныне бывшем пред ним, портрете, было что-то странное. С, 1842, РК2;
П, Тр — в этом ~ портрете
Ведь это однако же натура, это живая натура: отчего же это странно-неприятное чувство?
а. это просто сама натура
б. как в тексте PК2
Ведь это однако же натура, это живая натура: отчего же это странно-неприятное чувство?
а. странно-неприятное даже движенье
б. как в тексте РК2
Или рабское, буквальное подражание натуре есть уже проступок и кажется ярким, нестройным криком?
а. ярким, но нестройным криком
б. как в тексте РК2
Или, если возьмешь предмет безучастно, бесчувственно, не сочувствуя ~ в той действительности, какая открывается тогда, когда, желая постигнуть ~ человека.
а. в той действительности, которая предстанет человеку
б. в той действительности, какая открывается чело<веку>
в. как в тексте РК2
Или, если возьмешь предмет безучастно, бесчувственно, не сочувствуя ~ человека, вооружаешься анатомическим ножем, рассекаешь ~ человека.
а. вооружается он
б. как в тексте РК2
Или, если возьмешь предмет безучастно, бесчувственно, не сочувствуя ~ анатомическим ножем, рассекаешь его внутренность и видишь отвратительного человека.
а. рассекает его внутренность и видит
б. как в тексте РК2
Почему же простая, низкая природа является у одного художника в каком-то свету, и не чувствуешь ~ вокруг тебя. С, 1842, РК2;
П, Тр— в каком-то свете РК2
Почему же простая, низкая природа является у одного художника ~ спокойнее и ровнее всё течет и движется вокруг тебя.
а. ровнее всё кажется
б. как в тексте РК2
И почему же та же самая природа у другого художника кажется низкою, грязною, а между прочим он так же был верен природе.
а. и та же самая природа
б. как в тексте РК2
И почему же та же самая природа у другого художника кажется низкою, грязною, а между прочим он так же был верен природе.
а. видишь что он так же был
б. как в тексте РК2
Но нет, нет в ней чего-то озаряющего.
а. а между тем нет, нет чего-то озаряющего, всё нет [кажется нет] солнца, без которого же местоположение и вид уже не тот, не вид
б. как в тексте РК2
Всё равно как вид в природе: как он ни великолепен, а всё недостает чего-то, если нет на небе солнца.
а. Всё равно как картинное местоположение, как бы ни был великолепен вид в природе
б. как в тексте РК2
Всё равно как вид в природе: как он ни великолепен, а всё недостает чего-то, если нет на небе солнца.
а. а всё в нем кажется, как недостает
б. как в тексте РК2
Всё равно как вид в природе: как он ни великолепен, а всё недостает чего-то, если нет на небе солнца.
а. и если нет в это время на небе солнца
б. как в тексте РК2
Свет ли месяца, несущий с собой бред мечты и облекающий всё в иные образы, противуположные положительному дню, или что другое было причиною тому, только ему сделалось ~ в комнате.
а. или что другое, только ему
б. как в тексте РК2
Наконец ему сделалось даже страшно ходить по комнате; ему казалось, как будто сей же час кто-то ~ назад.
а. как будто вот сей же час
б. как в тексте РК2
Он не был никогда труслив; но воображенье и нервы его были чутки, и в этот вечер он сам не мог истолковать себе своей невольной боязни.