KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5

Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Гончаров, "Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

4 Рядом на полях вписано: Таково об нем и толковали везде, где его знали. Ведь как наружность-то в самом деле обманчива [бывает]: людям довольно только заметить какую-нибудь [слаб‹ость›] пустую слабость в человеке, [например] иногда самую невинную, например слабость к лежанью, чтоб заключить о его лени, неспособности. Иные, пожалуй, готовы отыскать бог знает еще какие пороки.


5 Далее вписано: знал подробно и


6 Далее вписано: всю жизнь

Сноски к стр. 122


1 Исправлено: дело делают


2 Исправлено: и живут нормально


3 Слова: и иначе не следует – исправлены: а. и иначе жить не следует б. и что иначе не следует жить


4 Далее отсылка: (См.‹л.› [V] и VI.)


5 Исправлено: за пятьдесят лет. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Мешали друг другу, оттого что видели ближе один другого; иногда мы знаем взаимные пороки и проч. 2. Чудовище привезли, ‹2 нрзб› Бог создал. Чудовищ Бог создал, чтоб смотреть. 3. Жил с Ил‹ьей› И‹льичом› с детства.


6 Исправлено: Он был


7 Далее вписано: а. выродок б. а чистой пробы выродок


8 Далее вписано: лакейской, без страха и упрека, исполненных


9 Слова: был двумя или тремя поколениями моложе – зачеркнуты.


10 Исправлено: и был и со страхом и с упреком


11 Исправлено: безграничная преданность


12 Исправлено: редкий день


13 Исправлено: в чем-нибудь


14 Исправлено: а. не лгал ему б. не лгал редкую неде‹лю› в.не солжет ему


15 Исправлено и зачеркнуто: не будучи


16 Слова: не бывши пьяницей ~ и напивался пьян – зачеркнуты.

Сноски к стр. 123


1 Далее вписано: на барский счет


2 Далее вписано: как кладеный кот


3 Далее вписано: [Вот так же] Точно так же, если Ил‹ья› Ил‹ьич› забудет [незначительную] потребовать сдачи от Захара, то эти деньги уже к нему обратно никогда не поступали.


4 Исправлено: не крал


5 Исправлено: измерял


6 Рядом на полях вписано: что ли, быть замеченным, но во всяком случае не [потому, чтоб был честным] от избытка честности. [А може‹т›] Но вернее всего, не крал он больше денег оттого, что это [могло бы] сделало бы заметный ущерб его барину, а [он] Захар [этого] не захотел бы сделать вреда ему ни за какие тысячи. Он понимал, что [гривнами и пятаками], прибирая к рукам [гри‹вны›] [небреж‹но›] плохо [лежащие] [что] положенные гривны и пятаки, он не разорит Обломова.


7 Исправлено: Старинный


8 Далее вписано: отлично выдрессированная


9 Далее вписано: нежели тронет


10 Далее вписано: и выпить


11 Далее вписано: больше


12 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Преданность не проявлялась в нем, он ее ему не показывал, а таилась внутри.


13 Слова: и прожорлив – зачеркнуты.

Сноски к стр. 124


1 Слова: и несправедлив ~ пустяков требует от него – зачеркнуты.


2 Над строкой и на полях вписано: чем жить у него. Это Захар делал не из злости и не из желания повредить барину, а так [чуть ли тоже не по насл‹едству›], по привычке, доставшейся ему по наследству от деда своего и отца, обругать барина при всяком удобном случае [а от бабки или ма‹тери›] [потому что и от бабки или матери – болтать что на ум взбредет]


3 Исправлено: Но если б в то же самое время


4 Исправлено: на Обломова


5 Рядом на полях вписано и зачеркну то: и на знакомых, и на то, как они одеваются бедно и едят плохо, [жид‹ы›] и какие они жиды, хуже немца, и что ему, говорившему, и не видать такого барина, как Илья Ильич, что он у него, как в Царстве Небесном, что это золото, а не барин, дай Бог ему здоровья, [и вы все мерз‹авцы›] и если при этом замечал улыбку, то прибавлял: «А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни есть»


6 Исправлено: смело


7 Текст: Но ежели б тут ~ сколько вас ни есть». – зачеркнут. Рядом на полях помета: (Это всё можно поместить в сцену у ворот.)


8 Далее вписано: [иногда недоставало] от недостатка материалу для разговора

Сноски к стр. 125


1 Слова: чтоб придать себе важность – исправлены:чтоб внушить [возбудить] более интереса [более чем] слушающей его публике


2 Исправлено: Мой-то повадился вон к той вдове ходить


3 Далее вписано: по доверенности


4 Исправлено: вчера мой-то писал записку к ней. Рядом над строкой и на полях вписано: [или «Шибко в карты играет – вчера до утра…», или что-нибудь подобное. На другой] или [скажет] объявит, что барин его такой картежник и пьяница, какого [редко] [поискать] [что] свет не производил, что все ночи напролет бьется в карты и пьет горькую. А ничего не бывало. Илья Ил‹ьич› ни ко вдове не ходил, но очень мирно почивал. [Он в руки карт] Карт он в руки не берет. Это делал Захар по привычке, доставшейся ему по наследству от матери и бабки, болтать что на ум взбредет.


5 Фраза исправлена: Захар еще и неопрятен.


6 Слова: в самом деле – исправлены: кажется


7 Исправлено: в самом деле-то


8 Далее вписано: [тогда] чувствуя, может быть, бесполезность этого процесса над собой


9 Слово: их – зачеркнуто и восстановлено.


10 К фразе: Он бреется редко ~ не отмоешь их. – знаком отнесена вставка на полях: Он попробует, попробует потереть их водой, да потом отряхнет, будто с досадой, [думая, кажется] [сам с собой] [про себя] мысленно приговаривая: «Э! да черт вас вымоет!», и тут же оботрет о полотенце, которое гораздо грязнее самых рук.


11 Далее вписано: или двери


12 Исправлено: затворится

Сноски к стр. 126


1 Исправлено: забыв


2 Слова: в испуге забудет ~ заняты – зачеркнуты.


3 Исправлено: позднее и бесполезное движение


4 Исправлено: чтоб


5 Далее вписано: разиня рот от удивления


6 Далее вписано и зачеркнуто: а. с бранью и ворчаньем б. с проклятиями на кого-то


7 Слова: придет ~ или тарелкой – исправлены: принесет на другой конец одну рюмку или тарелку. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: а иногда, с бранью и проклятиями, бросит сам и последнее, что осталось на руках


8 Далее вписано: то ногой, то боком


9 Исправлено: прямо в отворенную половинку двери


10 Исправлено: ударится


11 Исправлено: о другую [половинку]


12 Далее вписано: при этом


13 Рядом на полях вписано: Он свою способность [прикосновения руками к чему-нибудь] брать в руки вещь прилагал ко всем вещам одинаково, не делая [различия между ними] никакого различия в способе обращения с той или другой вещью.


14 Фраза: Надобно ли ему ~ уничтожить ее. – исправлена:Велят ли ему [снять], например, снять со свечки или налить в стакан воды, он бросится и употребит на это столько силы, сколько нужно, чтоб отворить ворота. Рядом на полях вписано: Не дай Бог, когда Захар воспламенится усердием угодить барину и [на‹думает›] вздумает вдруг всё убрать, вычистить, установить, живо [и скоро], разом привести в порядок! Бедам и убыткам не было конца. Едва ли неприятельский солдат, ворвавшись в дом, [наде‹лает›] нанесет столько вреда. [Ломка] Начиналась ломка, паденье разных вещей, битье посуды, опрокидыванье стульев; кончалось тем, что надо было его выгнать из комнаты или он сам уходил с бранью и проклятиями. К счастию, [такое усердие редко] он очень редко воспламенялся таким усердием.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*