Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79
Хихикнув, мужчина вытащил из кармана несколько смятых листков:
— Возьмите их себе.
Хозяин посмотрел в бумажки. Это были квитанции об уплате.
Мужчина снова захихикал:
— Поневоле приходится уезжать. С двумя бабами можно рехнуться. Блондинка проходу не дает, а подружка ревнует. Сущий ад!
Он замолчал, потом многозначительно посмотрел на хозяина, словно вдруг придумал что-то интересное:
— А вот вы вполне могли бы...
— Вы думаете...
Мужчина кивнул:
— Уверен. Нет проблем.
У хозяина пересохло во рту. С одной стороны, неуплачено всего за два последних дня. С другой, только последний идиот захочет упустить такую красотку. Однажды он видел ее в купальнике — девчонка шла к машине. Это было зрелище! Мечта!
— Значит, вы гарантируете?
Мужчина доверительно положил руку ему на плечо:
Промашка исключена. Блондинка слаба на передок. Настоящая нимфоманка, дня не может прожить без этого. Ты ей только покажи своего молодца и считай, что дело улажено.
Хозяин махнул рукой:
— Ладно. Рискну. Чем черт не шутит?
Проводив взглядом исчезнувшую в ночи машину, хозяин пошел к себе. Даже если не удастся поразвлечься, на небольшой приварок он в любом случае может рассчитывать...
Он сурово произнес:
— Послушайте, вы задолжали за квартиру. Прошу заплатить.
— Чтобы заплатить, я должна съездить в банк и снять деньги со счета.
— Знаю я эти штучки! Вы сбежите, а я останусь в дураках. Платите немедленно.
— Но у меня нет при себе денег.
Он выразительно обвел взглядом ее фигуру:
— У вас есть все, что нужно.
Мэри заставила себя улыбнуться. Она все поняла.
— Хорошо, но мне нужно время, чтобы подготовиться. Принять ванну и...
Хозяин протянул руку и ощутил твердый изгиб груди под халатом. Продолжая улыбаться, она резко отстранилась.
— Не сейчас.
— Ну хорошо. Даю тебе час времени.
Она сухо ответила:
— Спасибо.
— Не советую тебе пытаться обвести меня вокруг пальца. Полицейские здесь звереют, когда речь заходит о неплательщиках, особенно, если это туристы.
Мэри захлопнула дверь и прислушалась к удалявшимся по коридору шагам. Постояла возле двери, медленно вернулась в кухню. Отпила из чашки. Кофе совсем остыл, и она снова поставила его на плиту. Закурила.
Все правильно. Рано или поздно это должно было произойти. Мэри давно предчувствовала возможность подобной ситуации, хотя и не решалась признаться в этом самой себе. К тому шла вся ее жизнь.
Наконец, забулькал кофейник. Мэри налила себе кофе и снова села к столу.
Если бы у нее была одежда, она могла бы удрать... — Впрочем, нет. Хозяин заявит в полицию, а там быстро разберутся, что Мэри — как раз та блондинка, которая вместе с брюнеткой выступала в порнографическом номере. Это еще хуже.
Она подливала себе кофе, прикуривая одну сигарету от другой. В какой-то момент подумала, что терять ей все равно нечего, и мрачно улыбнулась этой мысли. Устранив невидимую преграду девственности, отчим давно позаботился о ее будущем. О том, к чему Мэри сейчас пришла.
Девушка устало прикрыла глаза. Все мужчины одинаковы, этом она убедилась. Мэри всегда смотрела на них свысока, проверяя свое умение ускользать в самый последний момент, как бы далеко не заходили подчас отношения с ними. Может быть, в этом помогало неизменное равнодушие и даже отвращение, которое девушка испытывала к мужчинам. Ко всем, кроме Майка. Странно, что Мэри вспомнила о нем именно сейчас. Он остался в совсем другой жизни, куда ей возврата нет. Неужели то была любовь? Во всяком случае, никто и никогда не вызывал в Мэри подобных чувств.
Она допила кофе, взглянула на часы. Еще пятнадцать минут. Встала, вымыла чашку, аккуратно ее вытерла и поставила на полку.
Села и опять посмотрела на часы. Осталось десять минут. Мэри закурила и, не сводя с циферблата глаз, стала ждать. Ей ничего не хотелось, она ничего не боялась. В душе было пусто и холодно. А в голове сидела одна мысль: это — судьба. Она сидела, напряженно глядя на часы, когда в дверь постучали. Мэри встала:
— Войдите.
Дверь открылась. Хозяин постоял в нерешительности на пороге, затем вошел и захлопнул за собой дверь.
— Ну?
Она обвела его взглядом, машинально отметила, что он побрился и надел свежую рубашку. Это ее развеселило. В тон ему Мэри протянула:
— Ну?
Он подошел ближе:
— Ты готова?
Неожиданно для себя Мэри выпалила:
— Я всегда готова!
Хозяин грубо притянул девушку к себе и стал жадно целовать. Она не сопротивлялась, а стояла неподвижно и безучастно, словно столб. Дрожащие руки шарили по ее телу, срывали одежду, но она оставалась совершенно равнодушной, как будто все это происходило не с ней, а с кем-то другим. И лишь услышав треск рвущейся ткани, Мэри оттолкнула его.
На полу валялся разорванный халат. Она с сожалением посмотрела на испорченную вещь, потом перевела взгляд на хозяина. Тот бормотал, пожирая глазами обнаженную девушку:
— Боже мой! Боже мой!
Уже ничего не соображая, он снова кинулся к Мэри, но она спокойно показала ему на дверь спальни:
— Туда.
Для нее все встало на свои места. Ей потребовалось много времени для осознания своего места в жизни. Одни девушки рождаются, чтобы стать женами, другие — секретаршами, третьи — предпринимательницами, четвертые — актрисами. Она появилась на свет, чтобы стать шлюхой. От судьбы не уйдешь, поэтому именно с ней произошло то, что ни с кем другим не могло произойти. Каждый мужчина считал ее шлюхой.
Хозяин жадно схватил Мэри за плечи. Она отстранилась и покачала головой:
— Зачем спешить? Ведь я никуда не убегаю.
Сдергивая на ходу рубашку, он быстро пошел в спальню, и девушка увидела, что его тело покрыто густыми черными волосами.
Подняв с пола разорванный халат, Мэри направилась следом.
Раз уж ей суждено быть шлюхой, она постарается стать лучшей!
На память пришла реплика Эвелины из их номера, вызывавшая наибольшее возбуждение публики. Слова слетели с ее губ так легко и естественно, словно Мэри говорила это каждый день:
— Как ты хочешь? Обычным способом или по-французски?
9
Мэри вошла в вестибюль отеля, села в отдаленном укромном углу и, достав из сумочки журнал «Вог», начала праздно перелистывать страницы. Всякому, кто видел ее, думалось, что эта загорелая привлекательная девушка ждет своего кавалера.
Так оно и было — в определенном смысле.
Через несколько минут рассыльный, проходя мимо нее, замедлил шаги. Она услышала внятный шепот:
— Номер три одиннадцать.
Беззаботно улыбаясь, Мэри повторила:
— Три одиннадцать.
— Правильно. Он ждет прямо сейчас.
— Спасибо.
Они обменялись рукопожатием, при котором в ладонь рассыльного перекочевали две банкноты.
— Всегда к вашим услугам, мисс.
Рассыльный быстро отошел, а Мэри неторопливо закрыла и убрала в сумочку журнал, украдкой осмотрела вестибюль. Охранник отеля смотрел в другую сторону, администратор занимался регистрацией постояльцев, служащие сновали по своим делам. Все в порядке. Она встала и, одернув платье, пошла к лифтам.
Собственно, беспокоиться было не о чем, поскольку ею здесь были куплены все.
Помог ей в этом Мак — хозяин меблированных комнат.
В тот день, когда Мэри обобрали компаньоны, Мак дал ей массу полезных советов:
— Во-первых, подыщи место, где сшивается много одиноких мужиков. Во-вторых, не начинай работать, пока не дашь на лапу всем, кто может тебя заложить. После этого они наперебой станут предлагать свою помощь.
Тут Мак смерил ее пристальным взглядом.
— Только не вздумай приводить клиентов сюда. У меня приличное заведение. Я не хочу из-за тебя неприятностей.
— В таком случае мне придется съехать отсюда.
Он задумался.
— Нет, подожди, У меня есть приятель, рассыльный в «Озирисе». Поговорю-ка я с ним. Может, он поможет тебе устроиться.
Приятель Мака не просто согласился, а с жадностью клюнул на это предложение. Спрос на девушек в недавно открывшемся отеле «Озирис» не спадал, поэтому за месяц Мэри заработала больше, чем когда-либо видела в своей жизни. Почти все деньги ушли «на лапу» администраторам, рассыльным, швейцарам, охранникам и даже лифтерам.
Обычно она делала четыре «визита» в день, беря с клиентов по десять долларов. Эти «визиты» обеспечивали ей служащие всех отелей, с кем у рассыльного из «Озириса» были приятельские отношения. Таким образом Мэри получала сорок долларов, однако тридцать тут же отдавала.
Она подошла к лифту, нажала на кнопку и вынула из кошелька долларовую бумажку — для лифтера. В этот момент кто-то тронул ее за плечо. Вздрогнув, Мэри испуганно обернулась — ей улыбался тот самый странный светловолосый молодой человек с пляжа.
— Я не хотел вас испугать, мисс Флад.
Она перевела дыхание:
— Мистер Гордон Пэйнтер!
— Все это время я думал о вас. Беспокоился... Вы больше ни разу не приехали на пляж.