Михаил Салтыков-Щедрин - Благонамеренные речи
164
Мой дорогой! Мы, светские женщины, давно уж разрешили вопрос. Мы не болтаем попусту, но действуем! (франц.)
165
Княгиня Наталья! возможно ли? Эта «святая»! (франц.)
166
И прекрасная княгиня совершенно права! (франц.)
167
Черт возьми! (франц.)
168
Вот огромный, огррромнейший вопрос (франц.)
169
«Прекрасной Елены»? (франц.)
170
Менелай! над ним смеются, только и всего! (франц.)
171
сколько нас ни на есть (франц.)
172
якобы запретным (лат.)
173
выскочка (франц.)
174
милую, свободную французскую веселость! (франц.)
175
извини, дорогой! (франц.)
176
мелочами (франц.)
177
продолжаем (франц.)
178
дорогой мой (франц.)
179
слава богу (франц.)
180
черт возьми! (франц.)
181
Невозможно! (франц.)
182
И чем они глупее, тем податливее (франц.)
183
а потом – конец! Истинность моих слов доказывается историей народов (франц.)
184
Тебе ни за что не преуспеть (франц.)
185
ибо тебя иногда осеняют идеи (франц.)
186
Несерьезный человек! (франц.)
187
княгиня П., баронесса К. (франц.)
188
так это просто потому, что им наплевать на нее… на академию (франц.)
189
милых женских капризов (франц.)
190
чего хочет женщина, то угодно богу (франц.)
191
это один из тех милых капризов, на которые имеет право каждая женщина (франц.)
192
что-либо привлекательнее и пикантнее?! (франц.)
193
Сударь! – скажу я ему, – баронесса – славная бабенка! Она отнюдь не питает отвращения к непристойностям, только чтобы их преподносили в пикантной форме, не оскорбляющей ее женского чувства! (франц.)
194
молодых людей (франц.)
195
нечто вроде пикника (франц.)
196
предназначенный для дам и девиц (франц.)
197
их повадку (франц.)
198
стыдливость, заливающая лицо женщины краской (франц.)
199
они отбрасывают всё это, как не идущее к делу (франц.)
200
во что бы то ни стало, а остальное втаптывают в грязь. Стоп, сударыни! (франц.)
201
согласен. Но это – дурочки (франц.)
202
фактически (лат.)
203
это уж чересчур (франц.)
204
вполне, вполне приличных молодых людей (франц.)
205
Налог на холостяков (франц.)
206
Долой мужчин! (франц.)
207
не дай бог! (франц.)
208
тогда вмешивается полиция и говорит нам: стойте-ка, милостивые государыни и милостивые государи! давайте уважать нравственность и не будем досаждать прохожим никчемными пустяками! (франц.)
209
У истории своя логика, дорогой мой (франц.)
210
и пока она будет на том стоять, полиция ни в чем не сможет ее упрекнуть (франц.)
211
занимались утренним моционом (франц.)
212
У меня ноги пускаются в пляс! (франц.)
213
Улетевшая птичка (франц.)
214
один очень близкий друг их дома рассказал мне (франц.)
215
Что Ольга до сих пор верна своему дурню-полковнику! Ольга! Скажите, да мыслимо ли это! (франц.)
216
Не может быть! (франц.)
217
Бесподобно! (франц.)
218
генерал-дитя (франц.)
219
мамаша (франц.)
220
то никуда не годится (франц.)
221
моя добрая матушка (франц.)
222
а у тебя с любовницей… по-прежнему хорошо? (франц. – et vous, la maitresse… toujours bien?)
223
дорогая мамочка (франц.)
224
женщин со страстями (франц.)
225
любовь – это только это! (франц.)
226
между нами говоря (франц.)
227
порядочный человек (франц.)
228
существе таинственном и неизъяснимом (франц.)
229
честь и культ красоты (франц.)
230
Они у нас имеются всех видов (франц.)
231
словом, все самое отборное и изысканное по части женщин, что могут представить разные национальности (франц.)
232
прелесть какая! (франц.)
233
той утонченности, той воздушности (франц.)
234
ты, в тридцать шесть лет чуть не вскружившая голову чизльгёрстскому философу, ты в этом знаешь толк, милая мамочка (франц.)
235
это – не заслуженная репутация (франц.)
236
основательно. Брюнетка всегда холодна и однообразна (франц.)
237
По манере любить шатенка уже близка блондинке (франц.)
238
Камиллы де Лион (франц.)
239
словно гнездышко амура (франц.)
240
дорогая маменька! (франц.)
241
и из-за чего, я вас спрашиваю? (франц.)
242
Какая тайна, дорогая маменька! (франц.)
243
Поль де Кок, Понсон дю Террайль, Фейдо (франц.)
244
И, наконец, «Прекрасная Елена»! (франц.)
245
изустно (франц.)
246
В общем, это жалкий господин (франц.)
247
таково имя дамы, о которой идет речь (франц.)
248
и делу конец (франц.)
249
И, честное слово! (франц.)
250
Грубиян (франц.)
251
Ты благороден, Серж! (франц.)
252
Скотина! (франц.)
253
А я-то верила в идеалы, в возвышенное, в бесконечное… и прочую ерунду! (франц.)
254
Возвышенное – и ужасное, небо – и ад, ангел – и демон (франц.)
255
отец Василий (франц.)
256
как язычница! (франц.)
257
это был сон! (франц.)
258
Клиши! Это был луч света! (франц.)
259
Поль де Кассаньяк, Вильмессан, Детруйа, Тарбе, Дюге де ля Фоконнери (франц.)
260
Журналисты мазурицкого оттенка. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
261
ни-ни, кончено! Да будет воля божья (франц.)
262
вы – святая! это говорит вам Вильмессан! (франц.)
263
увы!.. бедной матери… дитя мое! (франц.)
264
это единственная умственная пища, которую он себе позволяет, простофиля! (франц.)
265
И у него повернулся язык… чудовище! (франц.)
266
Каюсь (франц.)
267
золотой сон моего прошлого! (франц.)
268
Ах! у меня ноги пускаются в пляс (франц.)
269
буфы, буфы и опять буфы, повсюду буфы… Одним словом, сплошная воздушность (франц.)