KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Кадзуо Навата - Тигриное око (Современная японская историческая новелла)

Кадзуо Навата - Тигриное око (Современная японская историческая новелла)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кадзуо Навата, "Тигриное око (Современная японская историческая новелла)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:

165

Остров Эносима — живописный остров вблизи станции Фудзисава на тракте Токайдо, издавна был объектом паломничества. Здесь расположен один из пяти самых больших храмов буддийского божества Бэндзайтэн (Сарасвати). Бэндзайтэн входит в число семи богов счастья и считается покровительницей наук и искусств, ей молятся также о богатстве и процветании, нередко паломничество совершают женщины.

166

Гора Ояма — одно из распространенных мест паломничества в эпоху Эдо. Паломничество совершали для отведения пожара, для обретения подростком статуса взрослого мужчины, а также ради удачи в азартных играх. Женщины на гору не допускались.

167

Ри — единица длины, равная 3 927 м.

168

Мисо — паста из перебродивших соевых бобов, употребляемая для приправ и супов.

169

Храм Асакуса — буддийский храм Сэнсодзи, посвященный божеству милосердия Каннон, но вмещавший также святилища других буддийских и синтоистских божеств, был главным объектом паломничества в Эдо.

170

Сяку — единица длины, около 30 см.

171

Кэн — единица длины, равная 1,81 м.

172

Хантэн — короткая рабочая куртка японского покроя, одежда ремесленников.

173

Предполагается, что многие знаменитые ниндзя были выходцами именно из Ига.

174

Сяку — единица длины, около 30 см.

175

Кацу Ясуёси (Кайсю) (1823–1899) — видный государственный и политический деятель конца эпохи Токугава и начала эпохи Мэйдзи, создатель японского военного флота и Академии флота в Кобэ, а также блестящий писатель и историк. Некоторые западные авторы называют его «японским Бисмарком».

176

Кэнсэй — высший титул в фехтовании.

177

Сун — единица длины, около 3,03 см.

178

Во времена, когда Кэндо еще не приняло характер спорта, его главными составляющими были с одной стороны Ката, т. е. тренировка выпада и парирования удара, а с другой — всевозможные виды физических упражнений и психотренинга, например Кокюхо (постановка дыхания), Мейсохо (медитация) и Рэнтанхо, особый вид психотехники для сосредоточения и общего укрепления организма.

179

Тандэн — точка на животе ниже пупка. Считается, что на этой точке необходимо сконцентрировать энергию, и тогда человек собирает воедино свою силу и заново обретает здоровье.

180

Бусё — ристалище, где ежегодно сходились лучшие фехтовальщики Кэндо. Там проводился отбор бойцов для войск, обороняющих данный феодальный клан.

181

«Не-я», «не-душа» (муга-мусин) — буддийское понятие, означающее отрицание эго, преодоление своего личностного сознания, полное его слияние с миром и в конечном счете состояние просветления.

182

Хафу — треугольные крыши в больших постройках, поставленные одна над другой, с торца окаймлены по своду белыми досками.

183

Кэн — единица длины, равная 1,81 м.

184

Кати — самураи низкого разряда, обычно служившие пешими охранниками даймё, — ездить верхом им запрещалось.

185

И то, и другое использовалось на полях в качестве удобрений.

186

Кумитати — скрещивание мечей с размаху, одно из основных движений Кэндо, имеющее вариации в зависимости от школы.

187

Баттодзюцу — букв. «искусство обнажения меча», т. е. техника отражения внезапного нападения одним ударом.

188

Энгава — открытая узкая галерея, или терраса, с двух или трех сторон окружающая японский дом. В дождь или снег галерею можно было оградить от непогоды ставнями, в теплый день ее соединяли с интерьером комнат, раздвинув сёдзи.

189

Иероглиф, означающий «десять», представляет собой две взаимно перпендикулярные прямые и по форме напоминает крест.

190

Тамэсигири — проба меча. В Японии в настоящее время как остроту меча, так и мастерство фехтовальщика проверяют на бамбуке. В прошлом это делалось во время смертной казни преступников или нищих.

191

Даймё — крупные феодалы-землевладельцы, которые после объединения Японии обязаны были подолгу жить в новом политико-экономическом центре страны г. Эдо (ныне Токио) и служить при дворе сегуна — во избежание возможных смут и заговоров. Приезд в Эдо назывался санкин.

192

Ронин — самурай, лишившийся сюзерена и не получающий рисовый паек. Такие люди нередко становились разбойниками.

193

Цукахара Бокудэн (1489–1571) — легендарный мастер меча конца эпохи Муромати (XIV–XVI вв.), основатель школы Синторю. Пришедший назвался именем человека, жившего задолго до времени действия рассказа.

194

В период Эдо для уборки в замках знатных людей использовали крестьян главным образом из так называемых бураку — деревень, где традиционно занимались работой, считавшейся нечистой, и население которых относили к низшей касте.

195

Мусямадо — окно на фасаде дома самурая с толстыми вертикальными перекладинами для предосторожности.

Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*