KnigaRead.com/

Жюстин Пикарди - Дафна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жюстин Пикарди, "Дафна" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:

Прекрасно осведомленной, всегда готовой помочь показала себя, отвечая на мои вопросы, Энн Динсдейл, заведующая коллекциями дома-музея Бронте, как и Эндрю Маккарти, заместитель директора дома-музея. То же можно сказать и об остальном персонале. Хотелось бы также выразить благодарность Обществу Бронте, в частности его президенту Ребекке Фрейзер.

Я не сумела бы отыскать все необходимые мне для работы над этим романом письма и документы без помощи доктора Джессики Гарднер, заведующей специальными коллекциями библиотеки Эксетера, где хранится архив семьи Дюморье, Криса Шеппарда, заведующего специальными коллекциями библиотеки Бротертона в университете Лидса, и Джона Смёртуэйта из библиотеки университета Лидса, автора «Жизни Джона Александра Симингтона».

Я также многим обязана следующим авторам и книгам: Маргарет Форстер «Дафна Дюморье»; Флавия Ленг «Дафна Дюморье: мемуары дочери»; Анджела Дюморье «Я только сестра»; Ориель Мале «Дафна Дюморье: Письма из Менабилли»; Эндрю Биркин «Дж. М. Барри и Потерянные мальчики» и, конечно же, автобиографическим книгам самой Дафны — «Моя молодость», «Записная книжка Ребекки» и «Джеральд». Эти и сотни других книг (некоторые из них очень редкие) можно найти в чудесном магазине «Книжные закрома Фоуи», управляющая которым Энн Уилмор — настоящий литературный детектив: она не только помогла мне разгадать многочисленные тайны Дюморье, но также вместе со своим мужем Дэвидом заботилась обо мне в Фоуи.

Ссылки на номера страниц в письме Симингтона, касающиеся его подозрений по поводу фальсифицированных подписей Бронте, являются точными: я включила их в этот роман, чтобы любой человек, пожелавший провести дополнительное расследование, мог проверить подписи, сравнив их с факсимильными, которые есть в издании «Шекспир-хед». Строфы стихотворения Эмили Бронте «Вопросы к самой себе» приводятся по пропавшей хонресфельдской рукописи, так до сих пор и не найденной. Что касается использованных мною цитат из поэзии Брэнуэлла Бронте, их источник — рукописи, хранящиеся в доме-музее Бронте, переданные в дар Дафной Дюморье, а ранее проданные ей Симингтоном. Я также обращалась за справками к книгам «Сочинения Патрика Брэнуэлла Бронте» под редакцией Виктора А. Нёйфельдта и «Эмили Джейн Бронте: Полное собрание стихотворений» под редакцией Дженет Гезари. Оба упомянутых выше профессора щедро делились со мной своим временем и знаниями, так же как и профессор Хелен Тейлор, Салли Боман и Эндрю Биркин.

В заключение выражаю признательность своим строгим, но терпеливым редакторам Александре Прингл и Гиллиан Стерн, моему агенту Эду Виктору и его коллегам Грейн Фокс и Линде Вэн; Полли Самсон, Олу Паркеру и Мэгги О’Фаррел за их идеи и колкие замечания; моим сыновьям Джейми и Тому, которые стойко вынесли вместе со мной зиму в Корнуолле и призраков Менабилли; моему мужу Нилу Макколлу, вдохновлявшему и поддерживавшему меня, в отличие от мужа рассказчицы, даже когда я была полностью одержима работой над этой книгой, и моей матери Хилари Бриттен, не позволявшей мне отчаяться и сломаться.

Примечания

1

Перевод с английского Галины Островской.

2

Одна из девяти старейших в Англии привилегированных средних школ. Находится в г. Итоне. Основана в 1440 г. (Здесь и далее прим. переводчика.)

3

«Грозовой перевал» — единственный роман Эмили Бронте (1818–1848), опубликован в 1848 г. под псевдонимом Эллис Белл.

4

Второе «я» (лат.).

5

Элизабет Гаскелл (1810–1865) — английская писательница, автор романов «Мэри Бартон» (1848), «Крэнфорд» (1853) и др.; в 1857 г. выпустила двухтомную биографию Шарлотты Бронте.

6

Джеральд Дюморье (1873–1934) — актер, антрепренер и кинопродюсер.

7

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) — писатель и журналист, уроженец Шотландии.

8

Джордж Луи Палмелла Бюссон Дюморье (1834–1896) — график, карикатурист и писатель, прославившийся романом «Трильби» (1894).

9

«Золотая чаша» (1904) — последний роман классика американской литературы Генри Джеймса (1843–1916).

10

Я вернусь (фр.).

11

Пустошь (Hampstead Heath, Хэмпстед-Хит) — старинная парковая зона на севере Лондона, занимающая территорию 3,2 км 2

12

Уилки Коллинз (1824–1889) — английский писатель, автор романа «Женщина в белом» (1860).

13

Грозовой перевал — так именуется усадьба мистера Хитклифа, героя одноименного романа Эмили Бронте.

14

Крупнейшая платная библиотека в Лондоне, основана в 1841 г.

15

Город в Великобритании в графстве Западный Йоркшир на реке Колдер.

16

Библиотека Оксфордского университета, вторая по значению в Великобритании после Британской библиотеки. Основана в 1598 г. Томасом Бодли.

17

Поместье в северном углу Хэмпстедского леса.

18

Достопримечательность северо-западного Лондона, первоначально молочная ферма, в настоящее время — паб.

19

Британский радиосериал («мыльная опера»), самый длинный в мире: более 15 000 выпусков.

20

Ivy League — группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.

21

Оказавшая чрезвычайно большое влияние на литературу XX в. модернистская поэма Томаса Стернса Элиота (1888–1965), опубликована в 1922 г.

22

Детская книга Джоан Айкен (1924–2004), опубликована в 1963 г.

23

«Лунный свет» (фр.) — сочинение Клода Дебюсси для скрипки и фортепиано.

24

Организация ветеранов войны, помогает бывшим военнослужащим.

25

Служба участвовала в противовоздушной обороне в годы Второй мировой войны, в мирные годы помогала населению при стихийных бедствиях.

26

Благотворительное общество, оказывает первую помощь пострадавшим во время пожаров, организует дежурства в больницах.

27

Государственный университет штата Нью-Джерси, основан в 1766 г.

28

Перевод стихов здесь и далее М. Тарасова.

29

Инвалидный дом в Челси для ветеранов войны, основан в 1682 г.

30

Эмили Дикинсон (1830–1886) — американская поэтесса-новатор; при жизни почти не публиковалась и прославилась после смерти.

31

Сильвия Плат (1932–1963) — американская поэтесса, жена британского поэта Теда Хьюза (1930–1998).

32

Организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.

33

Эдвин Ландсир (1802–1873) — английский художник-анималист.

34

Волшебная страна из произведений К. С. Льюиса.

35

Принятое в 1920—1930-е гг. название Первой мировой войны.

36

Déjà vu (фр.) — уже виденное.

37

Между нами (фр.).

38

Сражение 17 сентября 1944 г. при высадке десанта англо-американских войск в Голландии и попытке обойти с фланга северный участок немецкой линии Зигфрида.

39

«А Bridge Too Far» (1977) — фильм Ричарда Аттенборо об Арнемской операции, в ролях Шон Коннери, Дирк Богард, Майкл Кейн, Джин Хэкмен, Энтони Хопкинс, Лоуренс Оливье, Роберт Редфорд; также известен по-русски как «Слишком далекий мост», «Далекая переправа».

Назад 1 ... 66 67 68 69 70 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*