Гасьен Куртиль де Сандра - Мемуары M. L. C. D. R.
60
Граф де Шале — молодой аристократ, вовлеченный своей возлюбленной герцогиней де Шеврёз в заговор (позднее названный заговором Шале) с целью низложения Людовика XIII и отстранения Ришельё от власти. Королева Анна Австрийская, скорее всего, тоже была посвящена в этот заговор. Автор «Мемуаров…», непременно желая приписать участие в раскрытии заговора Шале своему герою, допускает хронологические несоответствия, совершенно ясно устанавливаемые путем сопоставления исторических дат и указаний, которые содержатся в том числе и в его собственном тексте. Так, по разным свидетельствам героя о своем возрасте, можно судить, что он родился около 1608/1609 г., а на службу к Ришельё поступил, когда ему было лет шестнадцать-семнадцать, т. е., в любом случае, не ранее 1624/1625 г. Но крайне сомнительно, чтобы секретные миссии, в том числе поездка в Англию и Шотландию, которая, бесспорно, состоялась до раскрытия заговора Шале, поручались такому юнцу, даже если допустить безукоризненное прохождение им кардинальских «проверок на верность» в самые короткие сроки. Между началом службы L. С. D. R. у Ришельё и пресловутой миссией в Брюсселе должно было пройти по меньшей мере несколько лет. Кроме того, выше идет речь о победе кардинала над сторонниками королевы-матери и осуждении братьев Марийяк — то есть о событиях, относящихся к 1630 г. Нет сомнений, что и в данном случае имеет место хронологический сдвиг, который, опять-таки, из-за присутствующих в тексте временных координат («месяц или два спустя», «через несколько дней») нельзя оправдать отступлениями в повествовании L. С. D. R., довольно частыми у Куртиля в дальнейшем.
Любопытно, что Дюма практически дословно воспроизвел эпизод о шпионской миссии L. С. D. R., связанной с заговором Шале, в гл. III романа «Жизнь Людовика XIV» (это произведение писалось в 1844 г., примерно в то же время, что и «Три мушкетера»), и человек, которому она была поручена, назван в нем Рошфором. В самом романе «Три мушкетера» (глава «Приемная господина де Тревиля») тема заговора Шале, брюссельской миссии Рошфора и его случайного разоблачения возникает в диалоге Портоса с Арамисом и другими мушкетерами (в скобках следует отметить, что начало событий романа отнесено к весне 1625 г.):
— Какого вы мнения о том, что рассказывает конюший господина де Шале? — спросил другой мушкетер, не обращаясь ни к кому в отдельности, а ко всем присутствующим одновременно.
— Что же он рассказывает? — с важностью спросил Портос.
— Он рассказывает, что в Брюсселе встретился с Рошфором, этим преданнейшим слугой кардинала. Рошфор был в одеянии капуцина, и, пользуясь таким маскарадом, этот проклятый Рошфор провел господина де Лэга как последнего болвана.
— Как последнего болвана, — повторил Портос. — Но правда ли это?
— Я слышал об этом от Арамиса, — заявил мушкетер.
— В самом деле?
— Ведь вам это прекрасно известно, Портос, — произнес Арамис. — Я рассказывал вам об этом вчера. Не стоит к этому возвращаться.
— «Не стоит возвращаться»! — воскликнул Портос. — Вы так полагаете?
— «Не стоит возвращаться»! Черт возьми, как вы быстро решаете!.. Как!.. Кардинал выслеживает дворянина, он с помощью предателя, разбойника, висельника похищает у него письма и, пользуясь все тем же шпионом, на основании этих писем добивается казни Шале под нелепым предлогом, будто бы Шале собирался убить короля и женить герцога Орлеанского на королеве! Никто не мог найти ключа к этой загадке. Вы, к общему удовлетворению, сообщаете нам вчера разгадку тайны и, когда мы еще не успели даже опомниться, объявляете нам сегодня: «Не стоит к этому возвращаться»!
— Ну что ж, вернемся к этому, раз вы так желаете, — терпеливо согласился Арамис.
— Будь я конюшим господина де Шале, — воскликнул Портос, — я бы проучил этого Рошфора!
Дюма 1975: 33–34Е. Б. Черняк, автор представляющей определенный интерес книги «Пять столетий тайной войны», также пересказывая приключения L. С. D. R. в Брюсселе, уже говорит о Рошфоре как о реальном историческом лице — представителе секретной разведывательной службы Ришельё и отца Жозефа, хотя и уточняет, что его мемуары апокрифичны: «<…> они в действительности были написаны писателем Сандра де Куртилем. <…> и полны выдумок» (Черняк 1991: 106).
61
Королева. — Имеется в виду Анна Австрийская, супруга Людовика XIII.
62
…забросить в крапиву свой клобук… — То есть бежать из монастыря, самовольно сложить с себя обет монашества. Выражение «jeter le froc aux orties» — весьма колоритный фразеологизм, переведенный здесь дословно.
63
Почтальон. — Здесь: служащий станции, где происходила смена почтовых лошадей. Почтальоны иногда сопровождали путников, пользовавшихся почтовыми лошадьми.
64
Господин маркиз д’Юмьер… был лишен должности камергера… — Луи III де Креван (1606–1648), сеньор д’Аржи, маркиз д’Юмьер, покинул должность камергера в 1630 г., так что упоминание этого события около 1642 г., когда, согласно временным координатам в тексте, L. С. D. R. возвратился в Париж, — анахронизм. Камергер (premier gentilhomme de la chambre (du roi) — придворная должность; в придворной иерархии ее обладатели подчинялись главному камергеру (grand chambellan).
65
Луидор — французская золотая монета, чеканившаяся с 1641 г. в достоинстве и весе прежнего испанского пистоля (см. также примеч. 22 /В файле — комментарий № 26 — прим. верст./).
66
Симония — осуждавшаяся Церковью продажа церковных должностей и имущества за деньги. Названа по имени библейского персонажа Симона Волхва.
67
Академия. — Как гласит «Всеобщий словарь…» (1690) Фюретьера, «академиями <…> называются дома с ночлегом и манежем, где дворяне обучаются верховой езде и иным подобающим им занятиям». Наиболее известным среди этих заведений была в XVII в. академия Бенжамена.
68
Мне хотелось, чтобы он поступил в мушкетеры, но, зная, что кардинал не очень жалует командовавшего ими Тревиля, я решил не настаивать — и совершенно правильно поступил, ибо Его Преосвященство сказал, чтобы я не зарывался, а лучше дать моему брату мушкет в каком-нибудь из полков. Я все понял, пристроил брата во Французскую гвардию, я полгода господин кардинал дал мне для него чин знаменосца… — Престиж роты мушкетеров, которой командовал капитан-лейтенант де Тревиль, был весьма высок: ее номинальным капитаном был сам король, а штат приравнивался к придворным должностям (и неудивительно, что даже благодаря протекции отца и своим выдающимся заслугам д’Артаньян у Дюма поступил в королевские мушкетеры отнюдь не сразу). Рота являлась гвардейской частью; мушкетеры гвардии, в отличие от обычных мушкетеров, — то есть армейских пехотинцев, вооруженных мушкетами, — были сведены в отдельные роты (а не полки), имели статус кавалерии и сражались преимущественно конными. Таким образом, Ришельё, осаживая L. С. D. R., прочит его брату карьеру заурядного офицера пехоты, не сулившую дворянину особого блеска. Но далее компромисс найден: с согласия кардинала брат L. С. D. R. попадает в полк Французской гвардии — пехотную часть, пользовавшуюся широкими привилегиями, однако подчинявшуюся армейскому командованию и не входившую в военный дом короля. Для Куртиля характерно частое упоминание гвардейской службы как отличительной характеристики родственников, друзей и знакомых главного героя и, пожалуй, непременной вехи в карьере преуспевающего дворянина вообще. См. также примеч. 20 /В файле — комментарий № 24 — прим. верст./.
69
…в первую же фландрскую кампанию… — То есть в 1639–1640 гг., когда французские войска перешли в контрнаступление в Артуа и Фландрии.
70
Аббатство Монмартр — монастырь Монмартр, основанный бенедиктинцами в XII в.; существовал вплоть до Великой Французской революции.
71
Су (sou) — двадцатая часть ливра.
72
Сорбонна — знаменитый средневековый коллеж, история которого начинается в XIII в. Свое название получил по имени Робера де Сорбона, капеллана короля Людовика IX Святого. Постепенно объединился с теологическим факультетом Парижского университета. В XVII в. название «Сорбонна» распространилось на весь Парижский университет. С 1622 г. провизором, т. е. главой управляющего совета Сорбонны, был кардинал Ришельё (именно с этим и связано шутливое ходатайство главного героя о «маленькой каморке»). В церкви Сорбонны находится гробница кардинала.