Гасьен Куртиль де Сандра - Мемуары M. L. C. D. R.
27
Бриар — городок в современном французском департаменте Луарэ, в 151 км. южнее Парижа; дал название Бриарскому каналу, прорытому в XVII в. для соединения рек Сены и Луары. Учитывая упоминание о Бриаре и названное время, которое потребовалось главному герою, чтобы добраться оттуда до своих краев, можно допустить, что родным домом L. С. D. R. был как раз пресловутый замок рядом с Орлеанским лесом. Однако это предположение не согласуется с другими указаниями в тексте. Сказано, в частности, что герой приехал сначала к кюре, а уж потом — к отцу и мачехе, жившим, очевидно, неподалеку; при этом никак не прояснен вопрос, был ли кюре — наставник и благодетель главного героя тем же самым «кюре в одном из лучших церковных приходов Парижа», который некогда по неведению посоветовал его отцу жениться на заклейменной преступнице. Если последнее справедливо, то дом кюре никак не мог находиться за 150 км. от столицы; если нет — сомнительно, чтобы герой, тем более путешествующий со слугой, т. е. вряд ли выбравший для своей лошади один из быстрых аллюров, добрался от долины Луары до окрестностей Парижа к вечеру текущего дня.
28
…дворянин по имени Куртиль… — Возможно, ниже Куртиль де Сандра пересказывает эпизод собственной биографии. Ж. Ломбар писал:
Очевидно, что реальность занимает большее, чем принято полагать, место в его произведениях. Его отношение к протестантам, рассказы о военных приключениях, некоторые эпизоды, которые кажутся нам неправдоподобными и которые мы склонны считать романическими, — все это берет истоки в его семейной истории.
Lombard CS 1982: 5429
Госпожа д’Эгийон. — Имеется в виду племянница кардинала Ришельё Мари-Мадлен де Виньеро, госпожа де Комбале, ставшая герцогиней д’Эгийон только в 1638 г.
30
…на понтуазскую дорогу… — Понту аз — северо-западное предместье Парижа; упоминаемая далее деревня Сануа (Sannois, в оригинале: Sanois) находится именно там.
31
Капуцины — члены одного из монашеских орденов, ветви францисканцев; первоначально — насмешливое прозвище членов этого ордена, поведшееся от остроконечного капюшона (capuce), который они носили. Во Франции орден распространился с 1573 г.
32
Больница Милосердия (Hôpital de la Pitié) — основанная в начале XVII в. и существующая поныне больница в парижском квартале Сен-Виктор, одна из крупнейших в Европе.
33
Бастилия (историческое название: Bastille Saint-Antoine) — крепость в Сент-Антуанском предместье Парижа, которая была возведена в последней четверти XIV в. как часть городских укреплений, а впоследствии служила местом тюремного заключения государственных преступников. В начале Великой Французской революции Бастилия — мрачный символ старого режима — была захвачена восставшими горожанами Парижа и к 1791 г. полностью снесена.
34
Сен-Дени — небольшой город к северо-востоку от Парижа, ныне центр округа в департаменте Сена — Сен-Дени; известен благодаря располагающейся в нем древней усыпальнице французских королей — аббатству Сен-Дени.
35
Монфокон — каменная, многоярусная, квадратная в плане виселица, предназначавшаяся в Средние века для одновременной казни нескольких десятков человек и демонстрации тел казненных. Располагалась к востоку от центра Парижа, неподалеку от нынешней площади Полковника Фабьена и в описываемое время, т. е. в первой трети XVII в., еще являлась действующим местом казней. К концу XVIII в. разобрана до основания.
36
…жадный лекарь, представленный нам Мольером. — Сганарель, герой комедии Мольера «Лекарь поневоле», написанной в 1666 г.
37
Принц Конде. — Здесь речь идет о Генрихе II де Бурбоне, принце Конде, отце Великого Конде.
38
Лейб-гвардия (gardes du corps du roi) — телохранители, гвардейская кавалерийская часть (рота), первая по рангу в составе так называемого военного дома короля Франции.
39
…в этих странах уже было неспокойно… — Учитывая обычные у Куртиля де Сандра хронологические сдвиги, трудно сказать, о чем именно идет речь. Возможно, он пытается ссылаться на события шотландского восстания 1637–1639 гг., непосредственно предшествовавшие Английской революции XVII в. Тем не менее, объективные временные координаты, бесспорно, указывают на канун вооруженного конфликта между Англией и Францией в 1627–1629 гг., когда англичане военной силой поддержали протестантское антиправительственное восстание в крепости Ла-Рошель. (Осада Ла-Рошели королевскими войсками описывается и у Дюма в «Трех мушкетерах».) Предположительно в то время, когда Франция вела официальные переговоры с англичанами через герцога де Бассомпьера, L. С. D. R. мог исполнять миссию секретного дипломатического курьера Ришельё.
40
Святой Августин. — Труды блаженного (у католиков — святого) Августина были весьма популярны в среде французского дворянства XVII в. Интересно, что у Дюма в «Трех мушкетерах» д’Артаньян, деликатно стремясь скрыть истинную причину дуэли с Арамисом (глава «Королевские мушкетеры и гвардейцы господина кардинала»), так ссылается на мнимые разногласия религиозного характера:
— Я дерусь из-за несогласия по одному богословскому вопросу, — сказал Арамис <…>
— Неужели? — переспросил Атос.
— Да, одно место из блаженного Августина, по поводу которого мы не сошлись во мнениях, — сказал д’Артаньян.
Дюма 1975: 58.41
…три королевства, о которых идет речь… — То есть Франция, Испания и Англия, чьи отношения на начальном этапе Тридцатилетней войны были чрезвычайно сложными. В ходе соперничества с Габсбургами Франция была естественной союзницей Англии и германских протестантских князей, которых по династическим соображениям поддерживал английский король, — однако, будучи слишком слабой и изнуренной внутренней религиозной враждой, чтобы вступать в открытую войну, стремилась упрочить свое внешнеполитическое положение, играя на морской конкуренции между Лондоном и Мадридом. Испанские Габсбурги, выступавшие на стороне католической реакции, были вынуждены склониться к антианглийскому союзу с Францией и поддержать ее в подавлении мятежа в Ла-Рошели, но по сути желали поражения французов в начавшемся военном противостоянии с Англией. Протестантская Англия, непоследовательно и безуспешно искавшая поддержки в германских делах сначала у Испании, затем у Франции, в конце концов рассорилась с обеими и стала покровительствовать мятежникам Ла-Рошели. Кроме того, интересы всех трех стран по разным причинам зависели от внешнеполитической позиции республики Соединенных провинций (Нидерландов) — богатейшего и одного из самых влиятельных государств тогдашней Европы.
42
…король Англии, проявлявший по отношению к нам недружественные намерения… — Речь идет, по всей видимости, о подготовке к англо-французской войне 1627–1629 гг.
43
Сен-Марсо (или Сен-Марсель) — южное предместье старого Парижа, впоследствии — один из городских кварталов; располагается на границе 5-го и 13-го округов города.
44
…господином де Марийяком, чей брат… стал маршалом Франции… — Сводные братья Марийяк, Мишель (1563–1632), хранитель печати (т. е. министр юстиции) Франции, и Луи, граф де Бомон ле Роже (1572–1632), маршал Франции, родство и тесную связь с семейством которых Куртиль де Сандра приписывает главному герою, играли видную политическую роль в период, предшествовавший утверждению власти Ришельё. Оба принадлежали к сторонникам королевы-матери Марии Медичи и состояли в заговоре против Ришельё, но стали жертвой «дня одураченных» (10–11 ноября 1630 г.), когда король Людовик XIII заявил о поддержке политического курса, проводимого кардиналом. Можно допустить, что брак отца и матери L. С. D. R. устроил Мишель де Марийяк: он обладал, насколько можно судить по тексту, значительным влиянием на отца главного героя, был восприемником L. С. D. R., а в дальнейшем приютил маленького изгнанника в Оленвиле. Удивительно, но о его заключении и смерти L. С. D. R. даже не упоминает, хотя в дальнейшем, сам угодив в темницу, ищет помощи у сына (или, скорее, у внука) своего крестного (см. примеч. 2 /В файле — комментарий № 6 — прим. верст./).