Н. Фомина - Китайские крылатые выражения
♦ Умеренность во всем — богатство семьи.
♦ Умерла мать чиновника — вся улица в трауре; чиновник умер — некому гроб нести.
♦ Умерший человек — погасший светильник.
♦ Умеющий держать в руках кисть никогда не станет нищим.
♦ Умная пчела не собирает мед с опавших цветов.
♦ Умная собака на кур не бросается.
♦ Умные люди часто служат глупцам.
♦ Умный врач сам себя не лечит.
♦ Умный действует по обстоятельствам, глупый — наперекор смыслу.
♦ Умный человек не тратит много слов.
♦ Умный человек убеждает словом, дурак действует кулаком.
♦ Упорство — залог успеха.
♦ Управляй семьей, как готовить мелкую рыбку — очень нежно.
♦ Усердным трудом все получишь, а лениться будешь — все потеряешь.
♦ Уста — корень бед.
♦ Утенок сам научится плавать, сын плотника сам научится владеть пилой.
♦ Утраченное доверие не вернешь.
♦ Утренней росе не устоять против солнца.
♦ Утром не знаешь, что случится вечером.
♦ Утром ошибся — вечером исправься.
♦ Утром посадил дерево, а после обеда уже хочет наслаждаться прохладой.
♦ Уходишь на десять дней — думай о дожде и ветре; уходишь на сто дней — думай о холоде и жаре; уходишь на тысячу дней — думай о жизни и смерти.
♦ Учась, узнаешь, как мало ты знаешь.
♦ Ученый бездельник что туча без дождя.
♦ Учитель не срамит учителя, врач — врача.
♦ Учитель никогда не забывает о своих книгах.
♦ Учиться — все равно что грести против течения: только перестанешь — и тебя гонит назад.
♦ Учтивые речи всегда приводят к цели.
Ф
♦ Фарфоровая посуда не должна ссориться с глиняной.
Х
♦ Хвалить себя — глупо, хвалить жену — глупо вдвойне.
♦ Хвастун ничего не стоит.
♦ Хворост, заготовленный в один день, в один день и сожжешь.
♦ Хижина, где смеются, богаче дворца, где скучают.
♦ Хитрый человек и на льве верхом прокатится.
♦ Хозяин харчевни не пожалуется на аппетит гостя.
♦ Хорош инструмент — и работа спорится.
♦ Хорошая лошадь не ест жухлую траву.
♦ Хорошая лошадь растет в ночи.
♦ Хорошая мать — хорошая дочь.
♦ Хорошее или нет, но это вино моей родины.
♦ Хорошее цветение — хорошая и завязь.
♦ Хорошей дочери не нужно приданое.
♦ Хорошему коню — один кнут, кляче — тысячу.
♦ Хорошему скакуну нужен и хороший всадник.
♦ Хорошие всходы — на чужом поле; красивые женщины — чужие жены.
♦ Хорошие всходы — половина урожая.
♦ Хорошие семена дают хорошие всходы.
♦ Хорошие цветы недолго пахнут, хорошие люди недолго живут.
♦ Хороший мужчина не бьет жену, хороший пес не лает на кур.
♦ Хороший товар не бывает дешев, дешевый — не бывает хорош.
♦ Хорошо сидеть не высоко, не низко.
♦ Хоть и есть глаза, а горы не приметил.
♦ Хотя у совести нет зубов, но она может загрызть насмерть.
♦ Хочешь бросить пить — посмотри на пьяного.
♦ Хочешь в чем-нибудь добиться успеха — посоветуйся с тремя стариками.
♦ Хочешь год довольства — расти рис, хочешь десять лет довольства — сажай сад, хочешь сто лет довольства — расти людей.
♦ Хочешь нажить врага — дай взаймы неисправному должнику.
♦ Хочешь поесть досыта — поработай до пота.
♦ Хочешь поесть масла — вырасти телку.
♦ Хочешь убить змею — бей по голове, хочешь выловить бандитов — лови атамана.
♦ Хочешь узнать дорогу, спроси тех, кто ходил по ней.
♦ Хочешь узнать об урожае — узнай, как обработано поле.
♦ Хочешь узнать человека — узнай, кто его друзья.
♦ Хочешь узнать человека, вслушайся в его речь.
♦ Хочешь, чтобы были полны закрома — вставай с криком петуха.
Ц
♦ Цветок в волосах — украшение всего лишь на один день; а драгоценный камень украшает голову вечно.
♦ Цветок не раскроется — плод не завяжется.
♦ Целуйся хоть тысячу раз, а расставаться все-таки нужно.
Ч
♦ Чего не сделает плуг, сделает борона.
♦ Человек — живое сокровище, богатство — мертвое.
♦ Человек — лук, мысль — стрела, справедливость — мишень.
♦ Человек — самое ценное, что есть между небом и землей.
♦ Человек без воли — что нож без стали.
♦ Человек в семьдесят лет — свеча на ветру, в восемьдесят — иней на черепице.
♦ Человек вдали от родных мест стоит дешево, а вещь — дорого.
♦ Человек видит выгоду, но не замечает опасности.
♦ Человек и ста лет не живет, а страданий переживает на тысячу.
♦ Человек мерзнет — кутается в шубу; рыба мерзнет — забирается в водоросли.
♦ Человек не знает о своем уродстве, лошадь не печалится о вытянутой морде.
♦ Человек отдыхает — проку нет, земля отдыхает — будет прок.
♦ Человек питает землю, а земля — человека.
♦ Человек побеждает и небо.
♦ Человек с жадным сердцем подобен змее, которая хочет проглотить слона.
♦ Человек с нечистой совестью, что конь с растертой спиной — всегда неспокоен.
♦ Человек совершенствуется в общении с людьми.
♦ Человек стремится подняться вверх, вода стремится течь вниз.
♦ Человек, который легко приходит в гнев, правым не бывает.
♦ Человек, не имеющий настоящих способностей, напоминает гриб: на вид кажется ничего, а держится непрочно.
♦ Человек, у которого нет определенного мнения, не может стать ни гадателем, ни врачом.
♦ Человека можно обмануть, но небо не обманешь.
♦ Человека не узнаешь по лицу, как море не измеришь ковшами.
♦ Чем больше черпают из песчаного колодца, тем он глубже становится.
♦ Чем добывать деньги, лучше набраться ума.
♦ Чем за рыбой в омут нырять, лучше сплести снасть.
♦ Чем из милости есть чужое масло, лучше пить свою воду.
♦ Чем копить золото, лучше накапливай зерно.
♦ Чем красиво наряжаться, лучше знаниями вооружаться.
♦ Чем лить слезы и горевать, лучше покрепче сжать кулаки.
♦ Чем ловчить, лучше ножи точить.
♦ Чем полагаться на златую гору, полагайся на свои руки.
♦ Черт умеет прятаться в тени крестов.
♦ Честность судьи по наследству не передается.
♦ Честный идет вперед, нечестный пятится назад.
♦ Честный человек, столкнувшись с трудностями, не пожертвует лучшими чертами своего характера.
♦ Чини дамбу, как амбар; береги воду, как зерно.
♦ Чиновник живет мало, человек живет дольше, дьявол живет вечно.
♦ Чиновник не бьет приносящих подарки.
♦ Чиновник не должен любить деньги, офицер не должен бояться смерти.
♦ Чиновнику можно и пожар устроить, а простому человеку нельзя и лампу зажечь.
♦ Чисти канавы в хорошую погоду.
♦ Чистое золото не боится огня.
♦ Чистосердечная искренность и камень расколет.
♦ Читай побольше, болтай поменьше.
♦ Чрезмерная радость порождает печаль.
♦ Чрезмерная учтивость влечет просьбу.
♦ Чрезмерная учтивость всегда скрывает гордость.
♦ Чрезмерно натянутый лук ломается.
♦ Что в котле, то ив черпаке.
♦ Что есть внутри, то обязательно проявляется и снаружи.
♦ Что запирать двери, когда вор ушел.
♦ Что умному навек, то глупому ненадолго.
♦ Чтобы обругать человека, подготовка не нужна.
♦ Чтобы овладеть высоким мастерством, надо много трудиться.
♦ Чтобы понять родителей, вырасти своих детей.
♦ Чтобы пораньше поесть, нужно пораньше встать.
♦ Чует волк, где добыча.
♦ Чужое мясо к своему телу не приклеишь.
Ш
♦ Шкура овечья, а сердце волчье.
Я
♦ Ядовитая змея остается ядовитой, будь она толстая или тонкая; плохой человек остается плохим на любом расстоянии.
♦ Ядовитую траву проще выполоть, если дать ей прорасти.
♦ Язык беду приводит.
♦ Язык толпы может поколебать и гору.
♦ Язык торговца не боится болтать вздор.
♦ Язык, что топор — разит насмерть.
♦ Языком убивают, как кинжалом, только кровь не льется.
♦ Яйцо — еще не цыпленок.
♦ Яка оценивают по носу, девушку судят по родителям.