Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I.
66
См. Путешествие на Амур, стр. 96.
67
Dr. L. v. Schrenck, 1. c., p. 116.
68
Dr. L. v. Schrenck, 1. c. p. 119–121.
69
Это слово означает у ходзенов вообще всех животных, которые называются у нас мышами и крысами.
70
Siebold, Fauna Jap., Mammal. Dec. 1, p. 6.
71
Dr. L. v. Schrenck, 1. c. p. 129.
72
Pallas, Nov. Spec., p. 345.
73
Midd. Sib. Reise, B. II, Th. 2, p. 118.
74
Temminck, Fauna Japonica; Mammalia, tab. 11.
75
Dr. L. v. Schrenck 1. c., Bd. I, p. 157.
76
Имя джиира или дьера, которое дают этому животному амурские гольдии, совершенно неизвестно ходзенам.
77
Dr. L. v. Schrenck, 1. c., p. 158.
78
Ходзены, живущие на нижнем течении Усури, называют мускусный мешочек — фонголо́, а обитающие около верхнего течения ее — удза́-охолань; китайское имя этого мешочка — сиянг-тзидза.
79
Китайцы платят ходзенам по одному янгу за пять шкурок.
80
Слово хандарьха́нь напоминает им хандага́, которое носит это животное у дауров (см. Dr. L. v. Schrenck 1. c. 173), также как и манджурское название лося — кандаха́нь.
81
От устья Имы лошадь с вьюком доходит до Гирина в 30 дней, а до Сань-сина в 15.
82
На языке манджуров слово мудури значит, собственно, молния; зверь, которому они придают это грозное название, по их словам, очень свиреп. Манджуры, которые, как известно, обозначают все часы суток именами различных животных, относят имя мудури к одиннадцатому часу; оттого мы и видим на манджурских часовых досках, что на месте этого часа представлен зверь мудури, в виде дракона, бросающего из своих лап молнию.
83
Dr. L. v. Schrenck, 1. c., p. 26.
84
Присланный с Усури г. Максимовичем экземпляр крота оказался Talpa Woogura.
85
Siebold, Fauna Japon. Aves p. 2, Tab. I и I B.
86
Sibir. Reise, 1. c. p. 129.
87
Pall. Zoog. T. I, p. 541.
88
Fauna Jap. Aves, p. 84, T. XLIV.
89
Несмотря на то, что туземцы называли нам эту птицу по бо́льшей части таким именем, нам кажется однако, что под тем же именем они разумели и других, сходных с ней, птиц.
90
В 1860 г. г. Максимович стрелял этих дроздов у Буссевой станицы уже 11-го апреля.
91
Fauna Jap. Aves T. XVII C.
92
Pall. Zoogr., T. I, p. 534.
93
Fauna Jap. Aves, p. 33–37, Tab. XI.
94
Bull, de l'Acad. des Sc. T. II.
95
Dr. L. v. Schrenck: Reisen and Forschungen im Amurlande, B. I, p. 402.
96
Fauna Jap. Aves p. 103, T. LXI.
97
Schrenck 1. c. p. 526.
98
Naumann. Vögel. Deutschl. B. 9 p. 573.
99
Zoog. T. II, p. 154.
100
Fauna Jap. Aves. p. 122.
101
Naumann 1. c. p. 473, Tab. 235.
102
Fauna Jap. Aves, p. 121, T. LXXVIII.
103
Этим именем ходзены называют многих птиц, похожих на куликов.
104
Nouv. Recueil d. Pl. Color. d'oiseaux, Tab. 551.
105
Сообщено изустно.
106
Midd. Sib. Reise B. II, Th. 2, p. 230.
107
Zoogr. T. III, p. 29.
108
Sibir. Reise, B. II p. 247.
109
Этим именем ходзены называют все небольшие виды змей.
110
Zoogr., T. III, p. 40.
111
Этим именем ходзены называют всех больших змей.
112
Sibir. Reise, B. II, p. 247.
113
Fauna Jap., Amphib., p. 248.
114
Fauna Jap., Amphib., p. 109.
115
Fauna Jap., Amphib., p. 112.
116
Nouv. Mémoir. de la Société Imp. des Natur. de Moscou. 1855, Tom. X, p. 218.
117
Zoogr. Rosso-Asiat., T. III, p. 81.
118
1. c, p. 241. Tab. IX, fig. 1.
119
Zoogr. Rosso-Asiat. T. III p. 289.
120
Нам кажется, что это имя есть переделанное ходзенское ярхо́.
121
1. c. p. 239, tab., VI fig. 2.
122
Путеш. на Амур, стр. 160, табл. 5, ф. 5.
123
1. с., р. 250.