Густав Эмар - Черная Птица
Глава IX. В которой Вильямс Гранмезон узнает, что его крестница хитрее, чем он предполагал
Прошло не более четверти часа с тех пор, как Люси, побуждаемая любовью к матери, закончила все приготовления – не к защите, – об этом девочка не думала ни минуты, – но к бегству, чтобы избавить свою мать от последствий нападения разбойников на домик, – последствий, которые могли стать непоправимыми, ввиду болезненного состояния здоровья госпожи Курти. Мертвая тишина воцарилась в окрестностях; ночь, освещенная фантастическим светом луны и бледным блеском звезд, была восхитительна. В воздухе, необыкновенно чистом и прозрачном, не слышно было дуновения ветерка.
Пробило полночь на часах, стоявших на подставке из палисандрового дерева в спальне больной. Люси машинально считала удары.
Вдруг раздался глухой шум, похожий на отдаленный удар грома. Девочка вздрогнула и почувствовала, что бледнеет.
– Скваттеры нападают на наших, – прошептала она дрожащим голосом. – Схватка началась. Боже мой! Как-то она кончится?
Но, произнося эти слова, Люси не трусила: она недаром была дочерью солдата и отличалась мужеством и преданностью. Если она дрожала, то не за себя, а за свою мать; достаточно было проследить за направлением ее взгляда, чтобы убедиться в этом.
Удостоверившись, что мирный сон матери не был потревожен глухими раскатами, она поднялась с кресла, осторожно оставила спальню, пробежала остальные комнаты и подошла к лестнице, которая вела на платформу; затем быстро, не переводя дух, стала подниматься по ступенькам. Когда голова ее очутилась на уровне террасы, Люси остановилась и шепотом позвала Джорджа. Мальчик сейчас же подполз к сестре.
– Это ты, Люси? – спросил он тихонько.
– Мне послышался глухой шум; что это значит?
– Это значит, что там бьются. Папа и наши друзья схватились со скваттерами! – отвечал Джордж.
– Боже мой! Бедный папа! – прошептала Люси, складывая руки. – Уверен ли ты, Джордж, что нападение уже началось?
– Конечно. Можно видеть издали, как горят хижины, точно зажженные спички. Сомнения не может быть.
– Увы! Что мы будем делать, Джордж? – вскричала Люси. – И бедная наша мама! Какое печальное пробуждение ждет ее!
– Надо сейчас же разбудить ее! – сказал Джордж.
– Не будем торопиться, – живо проговорил Джемс, который подошел к ним, услышав голос сестры. – Пока еще нам не угрожает никакая опасность. Сражение далеко от нас. Мы же со своей стороны совершенно приготовились, так что достаточно будет нескольких минут, чтобы убежать от разбойников.
– Да, – заметила решительно Люси, – не будем поддаваться страху, пока опасность далеко от нас. Джемс прав, мы здесь хорошо спрятаны от врагов. Кто знает, быть может, наше присутствие здесь и не будет вовсе открыто?!
– Во всяком случае, – прибавил Джемс, – для чего же будить маму раньше, чем мы не будем уверены, что на нас нападают?
– Ну подождем, я и не желаю ничего другого, – сказал Джордж, – но будем осторожны и не выдадим себя.
– Если мы будем внимательно следить, нам нетрудно будем судить о положении дел и узнать, когда наступит момент для бегства! – заметил Джемс.
– Само собой разумеется, – ответил Джордж, – иди, Люси, вернись к маме, а мы возвратимся опять на наши наблюдательные посты.
– Хорошо, – сказала Люси, – до свидания!
Она скрылась и, ступая легко, как птичка, стала пробираться в спальню матери. Но, не доходя до этой комнаты, она, к своему крайнему удивлению, неожиданно очутилась в гостиной лицом к лицу с Вильямсом. Люси не могла удержать крика удивления.
Вильямс, одетый в свое дорожное платье, спокойно заряжал пистолет; ружье, уже заряженное, лежало на столе.
– А, деточка, куда ты это бежишь? Я думал, что уж ты давно лежишь в постели и спишь!
Люси покачала своей хорошенькой белокурой головкой, улыбнулась милой улыбкой и проговорила с гордостью:
– Я совсем не ложилась и не спала, крестный папа!
– Так, дитя, но бессонные ночи совсем не для таких маленьких девочек, как ты. Поверь мне и лучше отправляйся спать.
– Крестный папа, – сказала Люси, не отвечая на слова Вильямса, – позвольте мне потушить эту лампу, которую вы зажгли: свет так легко увидеть с дороги. Хотя ставни и закрыты, но достаточно одного лучика, чтобы наше убежище было открыто шпионами скваттеров!
– Честное слово, это верно! – вскричал Вильямс, ударяя себя но лбу. – Но если я потушу лампу, то как же мы будем видеть в темноте?
– Не беспокойся об этом, крестный папа, – сказала девочка, решительно потушив лампу, – с нас будет довольно и моего фонаря.
– Как хочешь, Люси; знаешь, я и не знал, что ты такая осторожная, и искренно выражаю тебе свое приятное удивление по этому поводу.
– О, крестный папа! – сказала грустно Люси. – При тех условиях, в которых мы живем, дети сами учатся рассуждать и поневоле становятся благоразумными, так как этому учат их постоянные опасности.
– Это верно, совершенно верно, – пробормотал Вильямс, качая головой. – Какое печальное существование для бедных детей! Постоянно бояться чего-нибудь, жить под вечным страхом! Это даже не значит жить!
Спохватившись, он проговорил громко:
– Ты, конечно, знаешь, что на плантацию напали разбойники?
– Да, крестный папа.
– И ты не трусишь?
– О, да, очень. Я боюсь за маму, которая так больна!
– И то правда. Лучше ли ей?
– Да, ей нужен только отдых и спокойствие. К несчастью, я боюсь, как бы скваттеры не открыли, где мы скрываемся.
– Этого, конечно, можно опасаться. Что нам тогда делать? Вот вопрос, на который, я думаю, довольно трудно ответить.
– Почему же трудно, крестный папа? – спросила с любопытством Люси.
– По многим причинам, деточка!
– Ну, разберем эти причины, мой добрый крестный папочка! Скажите мне хоть некоторые из них, пожалуйста, я так хочу их знать!
– Ну, ничего не поделаешь, приходится тебе уступить.
– Как и всегда, папочка. Я слушаю!
– Во-первых, я боюсь напугать тебя своими словами.
– Будьте спокойны, меня не легко напугать.
– Представь только, что разбойники открыли этот уединенный домик и начинают его атаковать.
– Одно неизбежно вытекает из другого.
– Что нам остается тогда делать? Каковы наши средства защиты против разбойников? Мои два негра да я – вот и весь отряд, и я подозреваю к тому же, что мои негры отчаянные трусы.
– Я уверена даже в этом, крестный!
– Надо будет постараться как можно скорее спастись бегством, но я не знаю еще, удастся ли это.
– Почему же нет?
– Очень просто, дорогая, потому что твоя мать больна и не может стоять на ногах, а тем более идти в течение нескольких часов. И это еще не все: три или четыре негритянки твоей матери совсем обезумели от страха и не способны помогать нам во время бегства. Наконец, твоя сестра и братья только затруднят наше бегство, потому что не могут перенести утомительной дороги.