Рафаэль Сабатини - Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)
107
Джордж Вильерс, герцог Бакингем (1628–1687) – фаворит короля Карла II, драматург-любитель.
108
Самюэль Пепис (Пипс; 1633–1703) – английский мемуарист, чиновник Адмиралтейства.
109
Беллона – в древнеримской мифологии богиня войны.
110
Высший орден британского рыцарства.
111
Совет при монархе, рассматривавший дела без участия парламента.
112
Оливер Кромвель (1599–1658) – вождь Английской революции, с 1653 г. лорд-протектор Англии.
113
При Данбаре 3 сентября 1650 г. и при Вустере 3 сентября 1651 г. английские войска под командованием Кромвеля разбили шотландцев, восставших после казни Карла I и провозглашения республики.
114
Голландский адмирал, погиб в сражении с англичанами 3 июня 1665 г.
115
«Мужа, необычайно сведущего в военном деле» (лат.).
116
Карл II Стюарт (1630–1685), старший сын казненного короля Карла I, с 1660 г. король Англии.
117
4 апреля 1660 г. Карл II перед возвращением в Англию опубликовал в голландском городе Бреда декларацию, где гарантировал амнистию участникам революции и свободу вероисповедания. Однако после возвращения короля декларация быстро начала нарушаться.
118
Эдуард Хайд Кларендон, граф (1609–1674) – английский политический деятель и историк, в 1660–1667 гг. первый министр Карла II, автор «Истории мятежа и гражданских войн в Англии».
119
То есть после возведения на трон Карла II и восстановления монархии в Англии.
120
В действительности (лат.).
121
Томас Харрисон (1606–1660) – сын мясника, генерал парламентской армии, радикальный республиканец. Выступал против диктатуры Кромвеля. После Реставрации как член трибунала, осудившего на казнь Карла I, исключен из Акта об амнистии и казнен.
122
Джон Ламберт (1619–1683) – генерал парламентской армии, после отречения от власти сына Кромвеля, Ричарда, вступил с Монком в противостояние, окончившееся возведением последним на трон Карла II. Вопреки словам Сабатини, не был казнен после Реставрации.
123
Генри Вейн Младший (1613–1662) – лидер индепендентов, наиболее радикального направления пуритан, в парламенте. После Реставрации исключен из Акта об амнистии и казнен.
124
Замок-крепость в Лондоне, до 1820 г. главная государственная тюрьма.
125
«Ничего женского, кроме тела» (лат.).
126
То есть собственно Индии и Вест-Индии, английских колоний в Америке.
127
Имеется в виду расшифровка греческого слова «ихтиос» (рыба) как последовательности начальных букв в словах греческой фразы «Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель».
128
Герой английской народной сказки.
129
Прозвище жены Монка.
130
Существующий (лат.).
131
Возможный (лат.).
132
Элджернон Сидни (1622–1683) – военный и публицист, сторонник парламента. Эмигрировал во время Реставрации. Спустя шесть лет после возвращения в Англию казнен за участие в заговоре против короля.
133
Джордж Этеридж (1635?–1691) – драматург эпохи Реставрации, прославился скандальными похождениями.
134
Т. е. главой судебной и исполнительной власти в графстве.
135
Джон Драйден (1631–1700) – английский драматург.
136
Питер Лели (Питер ван дер Фес; 1618–1680) – голландский художник, работал в Англии.
137
Не торопи дело (фр.).
138
Франческо Петрарка (1304–1374) – итальянский поэт эпохи Возрождения; многие его стихотворения посвящены его возлюбленной Лауре де Новес.
139
Нелли (Элинор) Гуинн (1650–1687) – английская актриса, любовница Карла II.
140
Чарлз Седли (1639?–1701) – поэт эпохи Реставрации, прославившийся своим распутством.
141
Джон Уилмот Рочестер, граф (1647–1680) – английский поэт, фаворит Карла II.
142
Аттическая соль – восходящее к Античности выражение, означающее утонченный юмор.
143
Цирцея – в греческой мифологии волшебница, превращавшая людей в свиней при помощи колдовского напитка.
144
Одним из подвигов героя греческих мифов Геракла была расчистка конюшен царя Элиды Авгия, для чего он пустил через них воды двух рек. В переносном смысле «авгиевы конюшни» – символ запущенного беспорядка.
145
Темпл-Бар – деревянные ворота, стоявшие у лондонского района, где находились конторы стряпчих.
146
До организации централизованных полицейских учреждений на Боу-стрит в Лондоне в XVII–XVIII вв. располагались конторы сыщиков.
147
Велиал – в Библии демоническое существо, дух разврата и разрушения.
148
Отец фигурирующего в романе герцога Бакингема, Джордж Вилльерс, герцог Бакингем (1592–1628), был фаворитом Карла I, наделившего его практически неограниченной властью. Ненавидимый народом, герцог был убит морским офицером Джоном Фелтоном.
149
Пуритане носили короткую стрижку, за что получили прозвище «круглоголовые».
150
Йомены – свободные крестьяне в Англии XIV–XVIII вв.
151
Штатгальтер (стадхаудер) – титул верховного правителя республиканских Нидерландов.
152
Прозвище Карла II.
153
Имеется в виду античный миф, в котором Юпитер проник к аргосской царевне Данае, запертой отцом, в виде золотого дождя, после чего она родила героя Персея.
154
Харуич – город в Англии, в графстве Эссекс, на побережье Северного моря.
155