KnigaRead.com/

Эрнест Капандю - Рыцарь курятника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрнест Капандю, "Рыцарь курятника" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– И скверный для врагов Франции, – сказала с восторгом маркиза де Помпадур.

В эту минуту Бридж, один из конюших короля, вошел в гостиную и, подойдя к Людовику XV, сказал:

– Государь, маркиз д'Аржансон приехал в замок.

– Один? – с живостью спросил король.

– Нет, государь, с ним какой-то господин.

– Кто?

– Маркиз не сказал мне его имени, он просил меня только доложить о его приезде вашему величеству.

– Скажите, что я согласен принять его, так же как и сопровождающего его господина.

Бридж поклонился и вышел. Король обратился к дамам и сказал:

– Вы сейчас увидите странного человека.

Дверь, затворившаяся за Бриджем, отворилась вновь: маркиз д'Аржансон и граф де Сен-Жермен вошли в гостиную.

– Подойдите, д'Аржансон, – сказал король, – вы же знаете, что в Шуази не существует этикета.

Маркиз подошел и спросил:

– Государь, не удостоите ли вы меня чести представить вам графа де Сен-Жермена?

– Граф де Сен-Жермен сам так хорошо представился, что ему незачем прибегать к вашей помощи, любезный д'Аржансон. Привез ли он бриллиант?

– Да, государь.

– Дайте мне, – обратился Людовик XV к графу де СенЖермену.

Сен-Жермен вынул из кармана агатовый ящичек.

– Государь, – спросил он, – вы приказали взвесить бриллиант, прежде чем отдали его мне?

– Да, Бемер взвесил его в моем кабинете.

– Я прошу, ваше величество, простить мне вопрос, который я вынужден вам задать, но в таких обстоятельствах я считаю полезным устранить даже тень сомнения. Ваше величество помнит форму бриллианта?

– Как нельзя лучше.

– И то место, где было пятно?

– Слева, возле большой грани.

– И величину этого пятна?

– Я будто вижу его.

Сен-Жермен низко поклонился, потом раскрыл ящичек и подал королю бриллиант, который показывал маркизу д'Аржансону.

Людовик XV взял бриллиант, рассмотрел его с большим вниманием и с величайшим удивлением посмотрел на Сен-Жермена, который оставался бесстрастен, потом опять стал рассматривать бриллиант, лежавший на его ладони.

– Как это странно! Позовите Бемера! – приказал он лакею.

Придворный ювелир вошел почти тотчас.

– Бемер, – обратился к нему король, – вы узнаете этот бриллиант?

Ювелир взял бриллиант и рассмотрел его еще внимательнее, чем рассматривал король.

– Тот ли это бриллиант, который я отдал графу де СенЖермену при вас три недели назад, когда он принес мне тот, что я отдал ему на маскараде? – спросил король.

– Кажется, государь, – отвечал Бемер.

– Но вы в этом не уверены?

– Я сейчас смогу в этом удостовериться. У меня записан его вес и снят с него слепок.

– Удостоверьтесь.

Бемер вынул из кармана маленькие медные весы в кожаном футляре и две гипсовые формы; он положил все это на стол.

Король стоял напротив ювелира и внимательно смотрел на его манипуляции. Дамы окружили стол и с любопытством поглядывали то на короля, то на ювелира, то на бриллиант, то на графа де Сен-Жермена. Маркиза де Помпадур казалась любопытнее других. Ришелье, Таванн, д'Аржансон и другие вельможи стояли позади дам; де Сен-Жермен оставался в стороне. Он был заранее уверен в успехе. Бемер вложил бриллиант в обе формы.

– Точь-в-точь! – произнес он. Затем он вынул бриллиант, положил на весы, взвесил и сказал: – И вес точно такой же, государь: я объявляю, что это тот самый камень, который я взвешивал и рассматривал три недели назад, при вашем величестве. Единственная разница состоит в том, что на том было пятно, которого на этом нет.

– Но это тот самый камень? – спросил король.

– Тот самый, государь.

– Стало быть, пятно исчезло?

– Да, государь, – сказал ювелир с комическим изумлением.

– Как вы это объясните?

– Я не могу объяснить этого, государь.

– Но что вы по этому поводу думаете?

– Я думаю, что граф – чародей!

Граф молча улыбнулся. Глубокое молчание последовало за этими словами. Король взял бриллиант и передал маркизе де Помпадур, которая, взглянув на него, передала бриллиант другим дамам.

– Сколько стоил этот бриллиант, месье Бемер? – спросила маркиза де Помпадур.

– С пятном? – спросил ювелир.

– Да.

– Король заплатил мне за него шесть тысяч.

– А теперь сколько он стоит?

– Десять тысяч.

– Десять тысяч?

– Да, я готов заплатить эту сумму за этот брилиант.

Маркиза обернулась к графу де Сен-Жермену и сказала

ему:

– Вы, без сомнения, чародей.

Сен-Жермен снова улыбнулся.

– Вы умеете уничтожать пятна на драгоценных камнях, – продолжала маркиза де Помпадур, – а умеете ли вы делать большие бриллианты из маленьких?

– Это трудно.

– Но все-таки возможно?

– Все на свете возможно, маркиза. Но жемчуг увеличить легче, чем бриллиант.

– Неужели? Вы знаете и этот секрет?

– Да, давно знаю.

– Вы можете увеличить жемчужины и сделать их красивее?

– Да, маркиза.

– И много это займет времени?

– Самое меньшее год.

– На сколько можно увеличить жемчужину за год?

– На пятую часть размера. Через три года жемчужина сделается вдвое больше.

– А какие средства вы применяете для этого?

– Самые естественные, маркиза, то есть самые лучшие.

– А можно ли узнать ваш рецепт?

– Тому, кто открыл мне эту тайну, я обещал не делиться секретом ни с кем.

– По крайней мере нельзя ли узнать имя вашего учителя?

– Барам Бори, самый видный из мудрецов Багдада.

– Один из ваших друзей?

– Мы много лет путешествовали вместе и занимались ловлей жемчуга. Это очень интересно.

– Вы были в Персидском заливе? – вмешался король.

– Был, государь. Я провел свои лучшие годы в этом великолепном климате, в стране Евфрата, в настоящем земном раю.

– И ловили жемчуг? – спросила маркиза де Помпадур.

– Да, маркиза, эта ловля не легка и очень опасна, поэтому ловцы редко доживают до старости. Через несколько лет тяжелого труда тела их покрываются ранами и они лишаются зрения. Я видел ловцов, которые оставались под водой четыре, пять и даже шесть минут.

– Боже мой! – вскричала маркиза де Помпадур.

– Чтобы научиться хорошо нырять, они всю жизнь проводят на море. Они смазывают маслом отверстия ушей, а на нос надевают рог, чтобы дольше пробыть под водой. Мои ловцы питались только финиками, чтобы сделаться тоньше и легче. Среди них был один замечательный ловец – Джонеид. Он искал устриц на глубине восемнадцати-девятнадцати саженей, что соответствует 126 футам, и приносил мне моллюсков с великолепным жемчугом. Джонеид никогда не ошибался: он был одарен удивительной проницательностью, которая еще более развилась за годы работы. Когда я взял его к себе, он ловил жемчуг уже семьдесят лет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*