Эрнест Капандю - Рыцарь курятника
– И скверный для врагов Франции, – сказала с восторгом маркиза де Помпадур.
В эту минуту Бридж, один из конюших короля, вошел в гостиную и, подойдя к Людовику XV, сказал:
– Государь, маркиз д'Аржансон приехал в замок.
– Один? – с живостью спросил король.
– Нет, государь, с ним какой-то господин.
– Кто?
– Маркиз не сказал мне его имени, он просил меня только доложить о его приезде вашему величеству.
– Скажите, что я согласен принять его, так же как и сопровождающего его господина.
Бридж поклонился и вышел. Король обратился к дамам и сказал:
– Вы сейчас увидите странного человека.
Дверь, затворившаяся за Бриджем, отворилась вновь: маркиз д'Аржансон и граф де Сен-Жермен вошли в гостиную.
– Подойдите, д'Аржансон, – сказал король, – вы же знаете, что в Шуази не существует этикета.
Маркиз подошел и спросил:
– Государь, не удостоите ли вы меня чести представить вам графа де Сен-Жермена?
– Граф де Сен-Жермен сам так хорошо представился, что ему незачем прибегать к вашей помощи, любезный д'Аржансон. Привез ли он бриллиант?
– Да, государь.
– Дайте мне, – обратился Людовик XV к графу де СенЖермену.
Сен-Жермен вынул из кармана агатовый ящичек.
– Государь, – спросил он, – вы приказали взвесить бриллиант, прежде чем отдали его мне?
– Да, Бемер взвесил его в моем кабинете.
– Я прошу, ваше величество, простить мне вопрос, который я вынужден вам задать, но в таких обстоятельствах я считаю полезным устранить даже тень сомнения. Ваше величество помнит форму бриллианта?
– Как нельзя лучше.
– И то место, где было пятно?
– Слева, возле большой грани.
– И величину этого пятна?
– Я будто вижу его.
Сен-Жермен низко поклонился, потом раскрыл ящичек и подал королю бриллиант, который показывал маркизу д'Аржансону.
Людовик XV взял бриллиант, рассмотрел его с большим вниманием и с величайшим удивлением посмотрел на Сен-Жермена, который оставался бесстрастен, потом опять стал рассматривать бриллиант, лежавший на его ладони.
– Как это странно! Позовите Бемера! – приказал он лакею.
Придворный ювелир вошел почти тотчас.
– Бемер, – обратился к нему король, – вы узнаете этот бриллиант?
Ювелир взял бриллиант и рассмотрел его еще внимательнее, чем рассматривал король.
– Тот ли это бриллиант, который я отдал графу де СенЖермену при вас три недели назад, когда он принес мне тот, что я отдал ему на маскараде? – спросил король.
– Кажется, государь, – отвечал Бемер.
– Но вы в этом не уверены?
– Я сейчас смогу в этом удостовериться. У меня записан его вес и снят с него слепок.
– Удостоверьтесь.
Бемер вынул из кармана маленькие медные весы в кожаном футляре и две гипсовые формы; он положил все это на стол.
Король стоял напротив ювелира и внимательно смотрел на его манипуляции. Дамы окружили стол и с любопытством поглядывали то на короля, то на ювелира, то на бриллиант, то на графа де Сен-Жермена. Маркиза де Помпадур казалась любопытнее других. Ришелье, Таванн, д'Аржансон и другие вельможи стояли позади дам; де Сен-Жермен оставался в стороне. Он был заранее уверен в успехе. Бемер вложил бриллиант в обе формы.
– Точь-в-точь! – произнес он. Затем он вынул бриллиант, положил на весы, взвесил и сказал: – И вес точно такой же, государь: я объявляю, что это тот самый камень, который я взвешивал и рассматривал три недели назад, при вашем величестве. Единственная разница состоит в том, что на том было пятно, которого на этом нет.
– Но это тот самый камень? – спросил король.
– Тот самый, государь.
– Стало быть, пятно исчезло?
– Да, государь, – сказал ювелир с комическим изумлением.
– Как вы это объясните?
– Я не могу объяснить этого, государь.
– Но что вы по этому поводу думаете?
– Я думаю, что граф – чародей!
Граф молча улыбнулся. Глубокое молчание последовало за этими словами. Король взял бриллиант и передал маркизе де Помпадур, которая, взглянув на него, передала бриллиант другим дамам.
– Сколько стоил этот бриллиант, месье Бемер? – спросила маркиза де Помпадур.
– С пятном? – спросил ювелир.
– Да.
– Король заплатил мне за него шесть тысяч.
– А теперь сколько он стоит?
– Десять тысяч.
– Десять тысяч?
– Да, я готов заплатить эту сумму за этот брилиант.
Маркиза обернулась к графу де Сен-Жермену и сказала
ему:
– Вы, без сомнения, чародей.
Сен-Жермен снова улыбнулся.
– Вы умеете уничтожать пятна на драгоценных камнях, – продолжала маркиза де Помпадур, – а умеете ли вы делать большие бриллианты из маленьких?
– Это трудно.
– Но все-таки возможно?
– Все на свете возможно, маркиза. Но жемчуг увеличить легче, чем бриллиант.
– Неужели? Вы знаете и этот секрет?
– Да, давно знаю.
– Вы можете увеличить жемчужины и сделать их красивее?
– Да, маркиза.
– И много это займет времени?
– Самое меньшее год.
– На сколько можно увеличить жемчужину за год?
– На пятую часть размера. Через три года жемчужина сделается вдвое больше.
– А какие средства вы применяете для этого?
– Самые естественные, маркиза, то есть самые лучшие.
– А можно ли узнать ваш рецепт?
– Тому, кто открыл мне эту тайну, я обещал не делиться секретом ни с кем.
– По крайней мере нельзя ли узнать имя вашего учителя?
– Барам Бори, самый видный из мудрецов Багдада.
– Один из ваших друзей?
– Мы много лет путешествовали вместе и занимались ловлей жемчуга. Это очень интересно.
– Вы были в Персидском заливе? – вмешался король.
– Был, государь. Я провел свои лучшие годы в этом великолепном климате, в стране Евфрата, в настоящем земном раю.
– И ловили жемчуг? – спросила маркиза де Помпадур.
– Да, маркиза, эта ловля не легка и очень опасна, поэтому ловцы редко доживают до старости. Через несколько лет тяжелого труда тела их покрываются ранами и они лишаются зрения. Я видел ловцов, которые оставались под водой четыре, пять и даже шесть минут.
– Боже мой! – вскричала маркиза де Помпадур.
– Чтобы научиться хорошо нырять, они всю жизнь проводят на море. Они смазывают маслом отверстия ушей, а на нос надевают рог, чтобы дольше пробыть под водой. Мои ловцы питались только финиками, чтобы сделаться тоньше и легче. Среди них был один замечательный ловец – Джонеид. Он искал устриц на глубине восемнадцати-девятнадцати саженей, что соответствует 126 футам, и приносил мне моллюсков с великолепным жемчугом. Джонеид никогда не ошибался: он был одарен удивительной проницательностью, которая еще более развилась за годы работы. Когда я взял его к себе, он ловил жемчуг уже семьдесят лет.