KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Ирина Измайлова - Троя. Герои Троянской войны

Ирина Измайлова - Троя. Герои Троянской войны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Измайлова, "Троя. Герои Троянской войны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Надо двигаться быстрее, Анхафф! — крикнул Гектор предводителю колесниц. — Мы растянулись, по меньшей мере, на три стадия. Это никуда не годится…

— Быстрее воины едва ли смогут, — возразил египтянин. — Сейчас ведь самая жара. И как только ты так легко ее выносишь? Ты вырос в местах, где прохладнее, а держишься так, будто тебе наше солнце нипочем!

Несмотря на свое напряжение, Гектор рассмеялся. Анхафф все больше нравился ему.

— Я привык к сражениям и боевым походам, как парус к ветру! — ответил герой, смеясь. — Жара у нас летом бывает почти такая же, а доспехи я обычно носил куда тяжелее. В ваших кожи больше, чем меди, а мои нагрудник и шлем были железные. Так что поход не кажется мне тяжелым. Поторопи все же возниц, а я пройду пешком в хвост отряда и тоже их потороплю.

— Будет исполнено!

Но тут же Анхафф выпрямился на колеснице во весь рост и воскликнул:

— Погоди-ка спешиваться, господин! Вон скачет твоя амазонка, и, мне сдается, очень торопится, раз мчится по опасному спуску с такой быстротой.

По неровной крутизне склона, в облаке пыли, действительно, мчался всадник. Он был еще далеко, но Гектор тоже сразу понял, что это Пентесилея — в Египте вообще мало, кто ездил верхом, да и посадка амазонки в седле совершенно отличалась от любой другой.

Спуск был головокружительным, однако искусная наездница не сбавляла скорости и придержала коня, только оказавшись в десятке шагов от головной колесницы отряда.

— Как вы ползете! — воскликнула она, привстав на седле и окинув взглядом длинную вереницу отряда.

— Да, это становится уже опасным… — сердито согласился Гектор и, увидав выражение лица амазонки, осекся. — Что такое, Пентесилея?

— Отъедем в сторону, — сказала она негромко. — А лучше сойди с колесницы, чтобы и возница нас не слышал.

— Он же не понимает критского наречия.

— Мне придется привести много египетских названий и имен, — возразила амазонка. — Ну, скорее!

Гектор спрыгнул с колесницы и подошел к ней. Сирийские жеребцы были не особенно рослыми, и Пентесилее не понадобилось спешиваться, чтобы говорить с троянцем впоголоса.

— Ты была в долине? — быстро спросил Гектор.

— Да.

— И что же? Шерданов там нет? Я угадал?

— Нет, — каким-то очень странным голосом проговорила Пентесилея. — Они там.

Гектор пристально посмотрел ей в лицо.

— Ну?

— Они мертвы, — произнесла амазонка тихо. — Все.

Гектору понадобилась вся его выдержка, чтобы не закричать от ярости. На миг у него даже перехватило дыхание.

— Как это случилось? — прошептал он. — На них напали?

— Нет, — покачала головой амазонка. — Колодец.

— Вода отравлена?

— Да. Погиб весь отряд. Мертвы и лошади, что везли повозки с запасным оружием и продовольствием. Они пришли за сутки до нашего прихода, как и было условлено, и, судя по всему, сразу напились из колодца и напоили лошадей. Естественно — они прошли много часов по этому пеклу. Суда по всему, они погибли спустя час или два — потому что успели развести костры, но не успели приготовить пишу. Сейчас там пируют грифы и вороны.

— Демоны Тартара! — выдохнул Гектор, ладонью смахивая сразу заливший его лицо пот. — Кто это сделал? Ливийцы? Но, в таком случае, они знали заранее о прибытии отряда. От кого же? От кого?

— Перестань! — сухо прервала амазонка. — Мы оба это знаем. Весь вопрос, как теперь поступить нам… Прервать поход и повернуть к Мемфису?

— Ну да! — зло усмехнулся Гектор. — Это больше всего устроило бы нашего друга везира… Чтоб у него хвост на лбу вырос, как любит говорить Ахилл. Но послушай… Это уже слишком! Да, он хотел бы сорвать поход, не дать нам победить, это понятно. Я ему мешаю уже хотя бы потому, что ты теперь не одна, да и его славу великого полководца до сих пор никто не оспаривал. Но погубить пятьсот отборных воинов из-за одной спеси и… прости, из-за страсти к чужой жене!

— Чепуха, Гектор! — воскликнула, уже не понижая голоса, Пентесилея. — Все верно — и ты ему мешаешь, и я ему нужна, но не это главное. Ты же и сам понимаешь, что его главная цель — захватить власть в Египте. А для этого не просто должен провалиться поход. Отряд должен погибнуть. Весь. Тогда будет недовольство, возможно, бунт. Наступление ливийцев продолжится, они захватят эту столь важную для египтян крепость, еще что-нибудь… И тогда — заговор и смена власти. Это бывает во всех странах, а в Египте, как я понимаю, это бывало часто.

— У-у-у, жук навозный! — сжав зубы, проговорил герой, через плечо бросая взгляд на следующие за ними колесницы и на Анхаффа, чутко прислушивающегося к разговору на непонятном ему языке. — Да, ты права, вероятно. Я и сам об этом думал. Ну что же, сестрица… Ты могла бы, в таком случае, стать вскоре женой нового фараона и великой повелительницей Египта.

Он ждал вспышки ярости, но амазонка только пожала плечами.

— Возможность хоть куда! А потом отравить его и самой стать фараоном. Хотя они едва ли признают женщину-царя.

— Ошибаешься, — возразил Гектор. — Лет четыреста назад у них была женщина-фараон. После смерти мужа она стала царствовать. Ее звали Хатшепсут[28]. Но мы уже не о том говорим, Пентесилея! Хватит. Давай думать, что делать дальше.

Амазонка пожала плечами.

— Если мы повернем, то, во-первых, провалим поход, навлечем на себя гнев фараона и лишимся возможности чего-либо от него требовать и даже просить. Во-вторых, мы, скорее всего, попадем в ловушку. И ты, и я знаем, что она нам наверняка приготовлена, равно, как была приготовлена шерданам. И в любом случае, доберемся мы благополучно до Мемфиса или нет, но мы опозорим себя. Мы проиграем.

Несколько мгновений Гектор раздумывал. Потом повернулся к своим воинам.

— Войску стоять! Анхафф, Харемхеб, ко мне!

Длинная вереница остановилась почти мгновенно. Начальники колесничего и пешего отрядов подбежали к командующему и замерли, ожидая его приказа.

В нескольких словах Гектор рассказал им о том, что произошло.

Оба выслушали достаточно бесстрастно. Когда командующий замолчал, вопросительно и выжидательно глядя на них, Харемхеб, более молодой и более порывистый, первым нарушил молчание.

— Из нас, из тех, кто сейчас идет с войском, никто не смог бы известить ливийцев о движении отрядов — ни нашего отряда, ни отряда шерданов. Мы узнали, куда пойдем, лишь в самый последний день, и никто не уезжал от войска надолго. Среди нас подозревать некого.

— Меня, — с тем же спокойствием ответил Гектор. — Я знал весь путь с самого начала. Знал, к какой крепости мы движемся, где нам предстоит встреча с шерданами, где, по всей вероятности, находятся вражеские войска.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*