Луи Бриньон - Придворный поэт короля Испании
— Видишь ли,…За…
— Зарина! — подсказала девушка.
— Зарина. Я, конечно, признателен тебе за приглашение, однако…у меня слишком много дел…опять ты…
Последние слова вызвали удивление Зарины. Она не понимала значение этих слов, пока не проследила раздражённый взгляд своего защитника. Он был направлен на человека могучего телосложения, который застыл буквально в шаге от неё.
— Перестань за мной ходить! — с угрозой бросил мавру Родриго.
В ответ на эти слова Хабир, а это был он,…поклонился и ответил:
— Я желал быть полезен господину!
— Я и без тебя справлялся. Обойдусь и впредь.
Родриго вскочил в седло, кивнул Зарине и, бросив ещё один угрожающий взгляд в сторону Хабира,…тронул коня.
— Мой господин!
— Чего ещё? — гневно вскричал Родриго.
— Человек, который не стал с вами драться…всё ещё здесь!
— Ну и что это значит? — Родриго сразу остыл и с некоторым удивлением посмотрел на Хабира. Тот покосился на Зарину и коротко ответил:
— Он ждёт её!
У Зарины вырвался приглушённый крик. Родриго же досадливо поморщился. Хабир поставил его в неловкое положение. Возможно, опасность существовала, а может, и нет. В любом случае он должен проводить девушку. Нельзя было оставлять её одну. В силу этих коротких размышлений, Родриго изобразил на лице улыбку и несколько фальшивым голосом обратился к девушке:
— С твоего позволения, Зарина, и позволения твоего отца…я принимаю приглашение!
— Господин! — Зарина легко поклонилась в ответ на эти слова, тем самым принимая его в качестве своего защитника и гостя.
— Показывай дорог, Зарина! — вслух произнёс Родриго, а про себя подумал: «Это займёт совсем немного времени. Наверняка, она живёт где-то по соседству».
Родриго терпеливо ждал, наблюдая за действиями Зарины. Она тщательно проверила прикреплённые к седлу мешки и только после этого взяла под уздцы мула и повела за собой к выходу. Родриго собирался поехать за ней следом, когда в который раз услышал голос Хабира:
— Мой господин!
Родриго, не издавая ни звука, угрюмо покосился на мавра. Тот произнёс одно слово:
— Масло!
— Какое ещё масло?
— Оливковое, господин!
Родриго молча вытащил из кармана несколько мелких монет и протянул их Хабиру. Тот так же молча взял деньги и направился за покупками. Вначале Хабир купил кувшин, а затем отнёс его к продавцу оливкового масла. Пока последний заполнял кувшин, Родриго тронул коня, направляясь вслед за Зариной. При этом он не преминул пробормотать под нос, что давно вошло у него в привычку.
— Мерзавец,…как только осмелился заявить такое. Да ещё с таким видом, будто я разбил кувшин этой…Зарины.
Родриго быстро нагнал Зарину. Она даже не заметила их отсутствие. Чуть позже нагнал их и Хабир. На глазах у Родриго и Зарины он ловко связал из верёвки два узла. Один узел он накинул на горлышко кувшина и крепко затянул, второй не менее ловко прикрепил к седлу мула. Проделав всё это, Хабир пошёл позади Родриго. Он чувствовал его раздражение и лишний раз не хотел показываться ему на глаза. Такое положение дел вполне устраивало Родриго. Так они и двигались. Впереди Зарина, ведя под уздцы мула. Следом за ней Родриго верхом на коне. Позади всех Хабир.
Родриго едва ли каждую минуту ждал, когда раздастся долгожданное…. «вот мы и пришли», по этой причине не сразу заметил, что они направляются к выходу из города. И лишь когда они достигли городских ворот, он осторожно обратился к Зарине:
— Далеко ещё идти?
— Аль Саламин! — не оборачиваясь и не замедляя, хода, ответила Зарина
— Аль Саламин? Что это за квартал? Не слышал о таком.
— Это не квартал, а гора. Местные её так называют!
— Гора? И какое отношение имеет к разговору гора?
— Я там живу!
«Она там живёт…чёрт, неужели нельзя было найти места поближе, — с досадой подумал Родриго, — остаётся надеяться, что это чёртова гора находится близко».
— На расстоянии одной лиги от городских ворот находится долина. Перейдём долину, а там дом рядом.
— Совсем рядом! Рукой подать!
«Чёрт меня дёрнул связаться с этой Зариной, — мысленно выругался Родриго, — мне придется плестись за хвостом её мула…целый день. Вот угораздило так нелепо застрять. Остаётся надеяться, что обратно я буду возвращаться один».
Размышляя подобным образом, Родриго и не заметил, что они покинули стены города. Он не заметил ещё одного обстоятельства. Зарина всё чаще и чаще оборачивалась в его сторону. Родриго не замечал, что его угрюмый вид расстраивает Зарину. Поглощённый своими мыслями, он даже не услышал вопрос Зарины:
— Господин недоволен?
Так как Родриго молчал, Зарина повторила свой вопрос чуть громче. Родриго встрепенулся и сразу же изобразил подобие улыбки.
— С чего ты взяла? Я, между прочим, немало наслышан о вашей горе. Всегда хотел там побывать.
— По вашему виду не скажешь, господин!
— А что не так с моим видом?
— Господин постоянно хмуриться и что-то бормочет.
— Правда? Ну, знаешь, это связано…с неким…обстоятельством, о котором я не могу говорить вслух.
Зарина лишь покачала головой в знак того, что её ничуть не убедили эти слова, и она остаётся при своём мнение. Она отвернулась и молча продолжила путь. Родриго почувствовал себя неловко. Чтобы как-то сгладить эту неловкость, он пустил коня рысью. А через мгновение снова заставил идти шагом, но уже рядом с Зариной. Конь нетерпеливо встряхивал гривой, но подчинялся беспрекословно. Оказавшись справа от Зарины, Родриго негромко спросил:
— Сколько тебе лет?
— Шестнадцать, господин!
— Шестнадцать? — с удивлением переспросил Родриго. — Ты слишком молода для того, чтобы одной без провожатых отправляться в такую дорогу.
— Мой отец болен, господин. Ничего другого не остаётся, — глядя себе под ноги, ответила Зарина.
Родриго впервые бросил на девушку сочувственный взгляд. Нелегко ей приходится.
— Как же ты справляешься одна в горах?
— О, в горах у меня есть защитник!
Родриго почувствовал, что Зарина улыбается, хотя она даже не посмотрела на него.
— Странный у тебя защитник. Отпустил тебя одну…в такую дорогу, — Родриго не мог скрыть удивления. Для него оставалось непонятным, как можно оставить без присмотра столь юную особу. Но удивление сменилось откровенной растерянностью, когда он услышал следующие слова Зарины:
— Дон Родриго лучший защитник!
— Кто?
— Дон Родриго Д'Альборе!
На этот раз явственно послышался смех. Но Родриго попросту его не заметил. Равно как и Зарина не смотрела в его сторону, иначе бы заметила, какие странные перемены происходили с её спутником. Родриго пребывал в полнейшем смятении. Он не помнил, чтобы называл своё имя этой девушке. «Может, Хабир ей сказал», — подумал Родриго и даже обернулся назад. Хабир шёл позади на достаточном большом расстоянии от них и не мог слышать ни единого слова.