Эрнест Риттер - Зулус Чака. Возвышение зулусской империи
64
Чтобы выполнить вторую команду, воинам пришлось построиться с интервалами.— Примеч. пер.
65
См. Приложение.
66
«The Diary of Henry Francis Pynn».
67
Вероятно, жиром.— Примеч. пер.
68
«The Diary of Henry Francis Fynn».
69
Этот «выкуп» — скорее залог, вносимый женихом на случай возвращения будущей жены в дом отца.— Примеч. пер.
70
Одновременное вступление в брак с несколькими женщинами полностью противоречит зулусскому обычаю; в данном случае, как и в ряде других, Чака отошел от традиционных правил.
71
Средство, возбуждающее половую деятельность.— Примеч. пер.
72
К rig е Е. J. The Social System of the Zulus. Pietermaritzburg, 1950.
73
Этот термин может означать целый жилой комплекс, состоящий из хижины и пристроек.
74
К r i g е Е. J. The Social System of the Zulus.
75
Там же.
76
Там же.
77
Там же.
78
Красивые ворота. «Покидать через красивые ворота» — зулусская метафора, означающая «расстаться друзьями».
79
Народов.— Примеч. пер.
80
Боадицея — руководительница восстания бриттов против древнеримских завоевателей.— Примеч. пер.
81
Басутоленд — ныне государство Лесото; Оранжевое Свободное государство — провинция ЮАР.— Примеч. пер.
82
Мшвешве (Мошеш) — способный и энергичный вождь племени баквена, который в первой половине XIX в. основал государство басуто и положил начало формированию одноименной народности.— Примеч. пер.
83
То есть на территории современной провинции ЮАР — Оранжевого Свободного государства.— Примеч. пер.
84
Очевидно, все эти переселения были вызваны каким-то обстоятельством. Народы, применяющие подсечно-огневую систему земледелия, а также занимающиеся животноводством, часто меняют место жительства из-за истощения почвы. Возможно, это и послужило причиной перемещения племен.
85
Так называли малочисленные экспедиционные силы Англии, действовавшие против немцев в 1914 г. Германскому императору Вильгельму II приписывают слова: «Это маленькое войско заслуживает презрения».— Примеч. пер.
86
Этот призыв можно часто слышать среди зулусов. По обычаю, когда корова увязает, все помогают ее вытаскивать. Делается это весело и добродушно, без всякого расчета на вознаграждение. Так же откликаются зулусы на любой призыв, выраженный этими словами. Если, например, автомобиль забуксовал в песке или же путнику трудно одному поднять груз, достаточно крикнуть: «Во! Мадода, инкомо ибадживе!» («Эй, люди, корова увязла, увязла в грязи»), — и все, кто находится поблизости, придут, весело улыбаясь, на помощь.
87
Этот воин из племени людоедов нтули стал одним из полководцев Чаки, а кончил жизнь премьер-министром Дингаана.
88
Девушки носили очень мало одежды, а потому на расстоянии нагота одной из них была бы мало заметна. Совсем другое дело, если замужняя женщина снимет с себя юбку. Это ужасное преступление.
89
Воины полка Джубинг'ванга.— Примеч. пер.
90
Фоортреккеры — бурские колонизаторы, продвигавшиеся в глубь Африканского материка.
91
К г i g е Е. J. The Social System of the Zulus.
92
Ср. с покупкой британцами гессенских солдат по пять фунтов стерлингов за человека (в XVIII в.).
93
Он умер в 1906 г. в возрасте девяноста шести лет и был единственным живым звеном в цепи, соединяющей автора с Чакой и его великими полководцами.
94
Диверсионные отряды для действия в тылах противника, созданные английским командованием в период второй мировой войны.— Примеч. пер.
95
Некоторые авторы упорно распространяют нелепую легенду о том, что Чака приказал казнить половину полка Умкандхлу за то, что тот отступил перед лицом противника. На самом деле ни один зулус никогда не слыхал о такой части и ее названия нет в списках полков, составленных столь авторитетными лицами, как А. Т. Брайант и Э. Дж. Криге.
96
В зулусских хижинах дверной проем закрывался на ночь створкой из сплетенных лиан и жердей.— Примеч. пер.
97
Автор называет так обширную территорию, на которую распространялась власть Чаки, противопоставляя это название Зулуленду колониальных времен.— Примеч. пер.
98
Латекс—млечный сок, выделяемый каучуконосными и другими растениями. При доступе воздуха превращается в вязкую массу.— Примеч. пер.
99
Первая дожила до крушения зулусского могущества в битве при Улунди (1879). После этого поражения Мкаби собрала своих людей и заявила, что видела некогда зулусское государство во всей его славе, не может потому мириться с тем, что последний король Кетчвайо превратился в преследуемого беглеца, и решила покончить с собой. Непреклонная столетняя старуха в присутствии всех собравшихся перерезала себе горло. Лангазана дожила до 1884 г. До самого конца она сохраняла ясный ум и была важнейшим живым источником по истории зулусов начиная с периода, предшествовавшего их возвышению, и кончая падением государства. Особенно хорошо знала она все события биографии Чаки, с рождения и до смерти. Нг'акамаче Нтомбела передал некоторые из этих подробностей автору этой книги. Охотник Лесли охарактеризовал Лангазану в 1866 г. (когда она была на сорок семь лет старше, чем в описываемое время) как «очень веселую пожилую даму, самую толстую из виденных мною женщин — она весила не менее 350 фунтов. В то время она правила обширной территорией, а потому ей приходилось ежедневно рассматривать кучу судебных дел».