KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Эрнест Риттер - Зулус Чака. Возвышение зулусской империи

Эрнест Риттер - Зулус Чака. Возвышение зулусской империи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрнест Риттер, "Зулус Чака. Возвышение зулусской империи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

23

Битва при Ватерлоо произошла в 1815 г.— Примеч. пер.

24

В е л ь д — южноафриканская степь, саванна.— Примеч. пер.

25

Калебаса — сосуд из тыквы.— Примеч. пер.

26

Фут равен 30 см. — Примеч. пер.

27

Чувство товарищества (фр.).— Примеч. пер.

28

В Библии эти слова произносит филистимлянин Голиаф — соответственно в первом лице единственного числа.— Примеч. пер.

29

Жук, якобы живущий во внутренностях, который считался, да и сейчас еще считается, причиной задержки менструаций.

30

«И» — определитель класса животных и насекомых в зулусском языке. «У» — определитель класса людей.— Примеч. пер.

31

Апострофом обозначаются щелкающие звуки зулусской речи.— Примеч. пер.

32

Мать наследника престола.— Примеч. пер.

33

Английская миля равна 1609 м.— Примеч. пер.

34

М а м б а — разновидность ядовитой змеи.— Примеч. пер.

35

В г у a n t А. Т. Olden Times in Zululand and Natal. L., 1929. В дальнейшем цитаты из этой работы приводятся без ссылок.— Примеч. пер.

36

Дюйм равен 2,5 см.— Примеч. пер.

37

Ярд равен 91 см.— Примеч. пер.

38

Автор имеет в виду Александра Македонского и отца его Филиппа, при котором началось возвышение Македонии.— Примеч. пер.

39

Вероятно, д-р Коуэн, направленный в исследовательскую экспедицию губернатором Капской колонии лордом Каледоном (1806). Роберт Моффат сообщает, что в 1807 г. Коуэн пересек Бечуаналенд.

40

Португальское поселение в Мозамбике. — Примеч. пер.

41

Мир мтетва (лат.) — по аналогии с pax Romana — римским миром.— Примеч. пер.

42

Досл. «вытри топор».— Примеч. пер.

43

Автор приводит это выражение, означающее «Приветствую тебя, отец», в дословном переводе.— Примеч. пер.

44

Каросс — накидка или одеяло из шкур.— Примеч. пер.

45

Ср. с легендами вендиго в Северной Америке.

46

Букв. «моя сестра».— Примеч. пер.

47

Громовержец.— Примеч. пер.

48

Тысяча.— Примеч. пер.

49

Автор не всегда делает различие между кланом и племенем.— Примеч. пер.

50

В подобных случаях применялись растертые травы, на которых развиваются грибки плесени. Благодаря этому даже при серьезных ранениях достигался высокий процент выздоравливающих.

51

Содержание разговора воспроизведено на основании преданий зулусов. В этих преданиях в уста фольклорного героя вложено, очевидно, общее мнение зулусов XIX в. о европейской цивилизации.

52

Варили его на костре, который разжигали при помощи пехла (палочки для сверления). Этот кусочек твердого дерева длиной около 2 футов вставляли в небольшое отверстие, вырезанное в другой палочке из более мягкого дерева (размером 4х 2х 1,5 дюйма). Последнюю прижимали ногой к земле, затем быстро вращали первую палочку между ладонями. От трения мягкое дерево начинало тлеть, на него дули, и в конце концов сухой мох, положенный вокруг отверстия и внутри его, загорался. Обычно палочку вращали два человека, чтобы трение происходило непрерывно.

53

Здесь и в ряде других случаев автор пользуется зулусской формой единственного числа с английским окончанием множественного.— Примеч. пер.

54

Дурман вонючий (лат.).— Примеч. пер.

55

См. «The Diary of Henry Francis Fynn» в книге: Bird J. The Annals of Natal. 1495—1845. Pietermaritzburg, 1888.

56

Чака не нарушил свое обещание, когда пришел к власти. Все племена, подчинившиеся ему, полностью сохранили свои владения, хотя им, разумеется, пришлось предоставлять зулусскому вождю определенное количество воинов. Вот некоторые из этих племени их вождей: племя эмбо, вождь Зихландло; племя ситоле, вождь Джобе, г'унгебени, нтобела, лангени, сокулу, мтетва и все их данники — дубе, ц'еле, эма-ндлазини и многие другие.

57

В изложении выступления Чаки слова о «спасительной сени» отсутствуют.— Примеч. пер.

58

Дом левой руки—в данном случае Нанди и ее потомство в целом, Большой дом — сам Чака.— Примеч. пер.

59

«The Diary of Henry Francis Fynn».

60

«The Diary of Henry Francis Fynn».

61

У зулусов головное кольцо присуждалось специальным приказом короля или вождя. Оно было не столько привилегией, сколько наградой, дающей право вступать в брак. — Примеч. пер.

62

Мзиликази, один из полководцев Чаки и основатель государства матабеле, впоследствии также назвал свой «большой крааль» Ква Булавайо. Так (но без предлога «Ква», означающего «у») продолжает называться главный город провинции Матабелеленд в Южной Родезии (ныне Республика Зимбабве.— Ред.).

63

С незапамятных времен нгуни убивали лиц, признанных виновными в колдовстве, следующим образом; жертву прижимали к земле и заколачивали ей в задний проход четыре заостренные палочки длиной двенадцать дюймов каждая, пока все они не скрывались из виду. Несчастного оставляли в вельде, где он погибал после долгих мучений. Неколдунов, приговоренных к смерти, обычно приводили сначала в бесчувственное состояние, свернув им шею, что само по себе в большинстве случаев вызывало их гибель.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*