KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Анатолий Гейнцельман - Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2

Анатолий Гейнцельман - Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Гейнцельман, "Столб словесного огня. Стихотворения и поэмы. Том 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тарловский М. А. Молчаливый полет: Стихотворения. Поэма. 2009. – 672 с. – (Большая серия).


Вега Мария. Ночной корабль: Стихотворения и письма. 2009. – 528 с.– (Большая серия).


Нарциссов Б. А. Письмо самому себе: Стихотворения и новеллы. 2009. – 440 с. – (Малая серия).


Голохвастов Г. В. Лебединая песня: Несобранное и неизданное. 2010. – 352 с. – (Малая серия).


Садовской Б. А. Морозные узоры: Стихотворения и письма. 2010. – 568 с.– (Большая серия).


Зальцман П. Я. Сигналы Страшного суда: Поэтические произведения.– 2011. – 480 с. – (Малая серия).


Кугушева Н. П. Проржавленные дни: Собрание стихотворений.– 2011. – 336 с. – (Малая серия).


Петров С. В. Собрание стихотворений: Неизданное. 2011. – 688 с.– (Большая серия).


Кленовский Д. И. Полное собрание стихотворений. 2011. – 704 с.– (Большая серия).


Цетлин М. О. (Амари). Цельное чувство: Собрание стихотворений. 2011. – 400 с.– (Большая серия).


Бородаевский В. В. Посох в цвету: Собрание стихотворений. 2011. – 400 с.– (Большая серия).


Гомолицкий Л. Н. Сочинения русского периода. В 3 т.2011. – 704 + 672 + 704  с.– (Большая серия).


Аверьянова Л. И. Vox Humana: Собрание стихотворений.– 2011. – 416 с. – (Малая серия). 


Книги издательства «Водолей» можно приобрести в следующих магазинах Москвы:

ГУП «ОЦ»Московский Дом книги»

119019, Москва, ул. Н.Арбат,7

тел. (495) 789-35-91

ТД «Библио-Глобус»

101990, Москва, ул. Мясницкая, 63, стр. 1

тел. (495) 781-19-00

Дом книги «Молодая гвардия»

119180, Москва, ул. Б. Полянка, 28, стр. 1

тел. (495) 238-00-32

ТДК «Москва»

125009, Москва, ул. Тверская, 8, стр. 1

тел. (495) 629-73-55, (495) 629-64-83

Галерея книги «НИНА»

Москва, ул. Бахрушина,28

тел. (495) 959-21-03. (495) 959-20-94

Книжный магазин «Русское зарубежье»

109240, Москва, ул. Н.Радищевская,2

тел. (495) 915-00-83, (495) 915-27-97

Книжная лавка при Литературном институте

им А.М.Горького

123104, Москва, Тверской б-р,25

тел. (495) 694-01-98

Книжный магазин «Гилея»

117997, Москва, Нахимовский пр-т, 5121

тел. (499) 724-61-67

Книжный магазин «Фаланстер»

109012, Москва, М. Гнездниковский пер.,1227

тел. (495) 749-57-21

Оптовая торговля: ООО «КнАрт»

 E-mail: [email protected] тел. 8-916-119-67-20 


Примечания

1

О вы, кому молиться долженствует, Так чтобы Кесарь не слезал с седла, Как вам господне слово указует, – Вы видите, как эта лошадь зла, Уже не укрощаемая шпорой С тех пор, как вы взялись за удила? Данте. Чистилище. VI, 91–96. (Перевод М. Лозинского.)

2

Обе предыдущие пьесы написаны с температурой 38,8.

3

Все пять сонетов написаны в бреду.

4

Для матери Л. Ф. Леончини.

5

В тетради вырвана страница; часть текста утрачена. – Ред.

6

Сон, виденный в ночь на 12 июля 1915. Написано во время ужасных сражений под Варшавой.

7

Видимо, в автографе пропущено слово. – Ред.

8

Основанием этой поэмы послужило действительное происшествие, случившееся летом 1906 года, а потому она относится к «Поэме Жизни». (Примеч. автора.)

9

Гардзонио С. Русская эмигрантская поэзия в Италии. Общий обзор // Русские в Италии: Культурное наследие эмиграции. М., 2006). С. 285–286; Гардзонио С. Статьи по русской поэзии и культуре XX века. М., 2006). С.211–212, 215–217.

10

Чухонцев О. В кн.: Национальная премия «Поэт»: Визитные карточки / Сост. и предисловие С.И. Чупринина. М., 2010. С. 320.

11

Гардзонио С. Статьи по русской поэзии и культуре XX века. С.220–221.

12

В числе поэтов эмиграции, получивших большую известность, к теме творческого одиночества поэта обращался, например, Дмитрий Кленовский (в личной судьбе которого оторванность от литературных центров в какой-то мере компенсировалась связью со многими литераторами, знанием о распространении и воздействии его поэзии и даже о проникновении ее через советскую границу), однако в его представлении поэтическое слово обладало проницаемостью, перечеркивающей одиночество и изоляцию: «Пусть иной из поэтов, Что затворник живет, В одиночестве этом О себе лишь поет. // Никогда одиночкой Не останется он, В ком-то, строчка за строчкой, Он всегда отражен»; Кленовский Дм. Последнее. Мюнхен, 1977. С. 7; Кленовский Д. Полное собрание стихотворений / Общ. ред., сост., подг. текста и прим. О.А. Коростелева. М., 2011. С. 385, № 465.

13

Поляков Ф.Б. Иероглиф и фреска. Мифопоэтические рефлексы поэтики модернизма в творчестве Анатолия Гейнцельмана // Die Welt der Slaven, XXXIX/1 (1994). С. 160.

14

Roman Bühler, Heidi Gander-Wolf, Carsten Goehrke, Urs Rauber, Gisela Tschudin, Josef Voegeli, Schweizer im Zarenreich. Zur Geschichte der Auswanderung nach Rußland (Zürich, 1985) [Beiträge zur Geschichte der Rußland-Schweizer, Bd. 1]. – В октябре 1992 г. по немецкоязычному швейцарскому телевидению был показан репортаж Helen Stehli Pfister о Шабо, в котором приводились интервью с несколькими его уроженцами, вернувшимися в Швейцарию. Мы обратились к одному из них с вопросом о Гейнцельмане, фамилия которого у нашего собеседника оказалась на слуху, и он упоминал о запомнившихся ему каких-то связях этой семьи с текстильной торговлей.

15

В целом обращает на себя внимание эта связь литературного отшельника Гейнцельмана с Р. Кюфферле (1903–1955), известным переводчиком (в том числе переводившим и Гёте на итальянский), собеседником Вяч. Иванова; ср. о нем: «Среди миланских друзей был также Ринальдо Кюфферле, писатель, поэт, прекрасно знающий по-русски, переводчик многих русских оперных либретто на итальянский язык; это был живой интересный человек, ревностный антропософ»; Иванова Л. Воспоминания. Книга об отце / Подг. текста и комм. Джона Мальмстада. Париж, 1990. С. 181–182. См. также: Daniela Ruffolo, Vjačeslav Ivanov – Rinaldo Küfferle: Corrispondenza //Archivio italo-russo. A cura di Daniela Rizzi e Andrej Shishkin / Русско-итальянский архив. Составители Даниэла Рицци и Андрей Шишкин. Trento, 1997. P. 563–601 (Labirinti, 28).

16

Кондаков Н.П. Воспоминания и думы / Сост., подг. текста и прим. И.Л.Кызласовой. М., 2002. С. 132.

17

Elias Canetti, Die gerettete Zunge. Geschichte einer Jugend. 2. Auflage (Mün-chen–Wien, 1977), S. 10.

18

Впервые воспроизведен в издании: Анатолий Гейнцельман, Священные огни (Napoli, [1955]).

19

Ср. некоторые примеры в кн.: Леонтьев Я.В. «Скифы» русской революции. Партия левых эсеров и ее литературные попутчики. М., 2007. С.12–20.

20

Гаспаров Б.М. Поэтический язык Пушкина как факт истории русского литературного языка. Wien, 1992. С. 211–227 (Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 27). Ср. также: Boris Gasparov, Русская Греция, русский Рим // Robert P. Hughes, Irina Paperno (eds.), Christianity and the Eastern Slavs. Vol. II. Russian Culture in Modern Times (Berkeley–Los Angeles–London, 1994), с. 245–286, особ. с. 257 (California Slavic Studies XVII). Важны замечания исследователя об открытости структуры подобных мифопоэтических схем, делающей возможным рекомбинацию различных повествовательных элементов и не стремящейся к унификации источников: Boris Gasparov, Encounter of Two Poets in the Desert: Puškin’s Myth // Andrej Kodjak, Krystyna Pomorska, Stephen Rudy (eds.), Myth in the Literature (Columbus OH, 1985), p. 124–153 (New York University Slavic Papers, V). О пушкинском интересе к судьбе Овидия и его текстам см., например: Шапир М.И. Статьи о Пушкине. М., 2009. С. 109–115; упомянем также работу: Helmut Schneider, Ovids Fortleben bei Puschkin (Frankfurt am Main, 2008) (Studien zur Klassischen Philologie, 159).

21

Ичин К. Поэтика изгнания: Овидий и русская поэзия. Белград, 2007.

22

Формозов А.А. Пушкин и древности. Наблюдения археолога. М., 2000. С.55–72; см. также: Joseph Burney Trapp, Ovid’s Tomb: The Growth of a Legend from Eusebius to Laurence Sterne, Chateaubriand and George Richmond // Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, vol. XXXVI (1973), pp. 35–76; Joseph Burney Trapp, Essays on the Renaissance and the Classical Tradition (Aldershot, 1990), no. IV.

23

Благодаря такому усилению множественности – «Много палиц и дреколий» и ветряным мельницам образ Гейнцельмана, отсылающий уже не к подвигу взявших крест, а к Дон Кихоту, мог бы восприниматься и в пародийном, самоироничном ключе, а его сопряжение с сакральной сферой – как неудача. Однако при своем тяготении к парадоксальным комбинациям и экзотическим оборотам и рифмам Гейнцельман сохранил именно эти выражения, вероятно, ввиду их связи с обширным кругом донкихотовских ассоциаций. Насколько обширны возможности этого образа для русской самоидентификации, показано в замечательном исследовании: Багно В.Е. Дон Кихот в России и русское донкихотство. СПб., 2009.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*