Уильям Йейтс - Графиня Кэтлин
Четвертый крестьянин
Не так оно уж и красиво.
Первый крестьянин
Оно на солнце яркое похоже,
Не правда ли? Так говорил отец,
Знававший времена получше этих;
Он говорил мне в детстве, что оно –
Как круглое, сияющее солнце.
Второй крестьянин
Что хочешь, можно на него купить.
Первый крестьянин
У них его навалом, как навоза.
Уходят. Вслед за ними, крадучись, следуют два Купца. Затем по сцене, напевая, проходит Айлиль.
Айлиль
Молчи, неуемное сердце, молчи!
Пускай заглушит твой отчаянный крик
Щемящий напев одинокой струны.
Ведь Тот, чья Воля вершится в ночи,
Свои печали от нас оградил
Решеткой звезд и забралом луны.
Сцена пятая
Дом Шеймаса Руа. На заднем плане ниша с раздвинутыми занавесками; в нише – кровать, а на кровати – тело Марии, окруженное свечами. Два Купца, разговаривая, кладут на стол большую книгу и раскладывают кучками деньги.
Первый купец
Из-за того, что я соврал так ловко
Про корабли и пастуха больного,
Теперь нас душами так и завалят.
Второй купец
А в сундуках графини только мыши.
Первый купец
Когда упала ночь, я обернулся
Ушастою совой и полетел
К скалистому прибрежью Донегала;
Там я увидел, как скользят по морю,
На полных парусах, раздутых ветром,
Суда, везущие зерно голодным.
Они в трех днях пути отсюда.
Второй купец
Я же,
Когда легла роса, в обличье сходном
Помчался на восток и увидал
Две тысячи быков, которых гонят
Стрекалами сюда. Пути им будет
Дня на три.
Первый купец
Три денька нам на торговлю.
В дом вваливаются крестьяне с Шеймасом и Тейгом.
Шеймас
Входите, все входите, не робейте.
Вот тут лежит моя жена. Она
Смеялась над моими господами
И не желала с ними дел иметь.
Вот ведь какая дура!
Тейг
Не хотела
Ни крошки хлеба съесть, что покупалась
На деньги благодетелей, одною
Крапивою и щавелем питалась.
Шеймас
Никак не мог втемяшить ей в башку,
Что хуже смерти ничего не будет;
Тотчас же начинала балаболить
О том, что врут священники в церквях.
Задерни занавеску.
Тейг задвигает занавеску.
Не блажи вот,
Когда друзья хотят тебя спасти.
Второй купец
С тех пор, как засуха убила землю,
Они слетаются толпой, как листья,
Гонимые сухим, унылым ветром.
Ну, подходите.
Первый купец
Кто готов начать?
Шеймас
Они немного сникли с голодухи,
Лишь двое-трое будут побойчей.
Но и другие соберутся с духом.
Вот первый.
Человек средних лет
Я бы вам отдал товар,
Коль не обманете.
Первый купец (читает по книге.)
Так… «Джон Махер,
Зажиточный, спокойный, недалекий,
Добропорядочный, по мненью церкви,
И осторожный по натуре». – Двести.
Две сотни крон за душу – за фу-фу!
Джон Махер
Три сотни!? Вы же прочитали в книге:
Я у небес не на плохом счету.
Первый купец
Здесь кое-что написано еще:
«Ночами просыпается от страха
Стать нищим – и в уме соображает,
Кого б ограбить так, чтоб шито-крыто».
Крестьянин
Кто б мог подумать! А ведь я с ним был
Наедине однажды ночью.
Другой крестьянин
Жуть!
Теперь и матери я не доверюсь.
Первый купец
Товар-то ваш с изъянцем. Двести крон.
Крестьянин
Не много ль плуту?
Другой крестьянин
Я б не дал ни пенса.
Шеймас
Бери, пока дают, и не торгуйся.
Общий ропот. Джон Махер берет деньги, быстро проскальзывает сквозь толпу назад и садится где-то на заднем плане.
Первый купец
А нет ли попригляднее души?
Не может быть, чтобы во всем приходе…
Ну, кто еще?
Женщина
А мне дадите сколько?
Первый купец (читает по книге)
«Любезна, недурна, еще молодка…» –
Навряд ли много. – «Мужу невдомек,
Что спрятано у ней в горшке, стоящем
Меж теркой и солонкой…»
Женщина
Враки! Сплетни!
Первый купец
«… и что рука, которая писала
То, что там спрятано, пока он будет
На конной ярмарке, в окошко ночью
Три раза постучится: тук-тук-тук!»
Женщина
И что такого? Это не причина,
Чтоб меньше цену мне давать, чем всем.
Первый купец
Крон пятьдесят, пожалуй, можно дать.
Она почти безгрешна.
Женщина сердито отворачивается.
Ладно, сто.
Шеймас
Ну, не дури, красотка. Торговаться
Сейчас не время. Забирай монету!
Женщина берет деньги и скрывается в толпе.
Первый купец
Ну, подходите! Лишь по доброте
Даем мы цену за такие души,
Они и без того принадлежат
Владыке нашему.
Входит Айлиль.
Айлиль
Вот вам моя.
Я от нее устал. Берите даром.
Шеймас
Как – даром? Даром душу отдавать?
Не слушайте – он бредит – он свихнулся
Из-за любви к графине. Вот безумец!
Айлиль
Печаль, объявшая графиню Кэтлин,
Страданье и тоска в ее глазах
И впрямь почти свели меня с ума.
Но за свои слова я отвечаю:
Возьмите душу.
Первый купец
Мы не можем взять:
Она принадлежит графине Кэтлин
Айлиль
Возьмите же! Она ей не подмога,
А я устал от бремени.
Первый купец
Прочь, прочь!
Я даже не могу к ней прикоснуться.
Айлиль
Неужто мне всю жизнь ее носить?
Иль ваша сила так слаба? Смеюсь
И хохочу над вами!
Первый купец
Уберите
Безумца, он мешает.
Тейг и Шеймас уводят Айлиля вглубь толпы.
Второй купец
Как он глянул,
Меня от страха, брат, аж затрясло.
Первый купец
Не бойся. Наклонись и поцелуй
Венец, к которому наш Господин
Губами прикоснулся, посылая
Нас в мир, и страх пройдет.
Второй купец целует тонкий золотой венчик на голове у Первого купца.
Мне тоже малость
Не по себе, но селезенкой чую,
Что скоро, скоро то, чего мы ищем
Всего усердней, упадет само
К нам в руки. – Ну, давайте ваш товар!
Скорей, скорей! Вы что, оцепенели?
Ну, не задерживайте! Нам пора
Обратно, в жаркие края.
Второй купец
Кто дальше?
Шеймас
Они ворчат, что вы не доплатили
Молодке.
Первый купец
Вздор! Даю две тыщи крон
Старухе, самой нищей и убогой.
Старая крестьянка выходит вперед. Купец берет книгу и читает.
Против нее записано не много.
«Она могла украсть яйцо иль утку
В плохие времена; но после в том
Раскаивалась. По воскресным дням
Всегда ходила в церковь и платила
Оброк, когда могла». – Вот твои деньги.
Старуха
Благослови вас Бог! (Вскрикивает.) Ой, грудь прожгло!
Первый купец
То имя – пламя для погибших душ.
Среди крестьян раздается ропот. Они отшатываются от старухи, выходящей наружу.
Крестьянин
Как она вскрикнула!
Другой крестьянин
И мы, быть может,
Вот так же завопим.
Третий крестьянин
Так ада ж нету!
Первый купец
Ну, полно, полно, что за пустяки…
Подумайте о барыше.
Человек средних лет