KnigaRead.com/

Агустин Морето - Живой портрет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Агустин Морето - Живой портрет". Жанр: Драматургия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Донья Инеса

Скажи одно: когда?

Дон Фернандо

Сейчас.
Как только твой отец узнает
Всю правду, будет очень трудно
Уговориться о побеге.

Донья Инеса

Куда ж мне скрыться?

Дон Фернандо

В монастырь,
Пока я не найду приюта,
Который примет нас обоих.

Донья Инеса

Ну, Леонора, плащ давай!

Леонора

Ура! К оружию, бойцы!

(Убегает.)

Явление восьмое

Дон Фернандо и донья Инеса.


Донья Инеса (протягивает дону Фернандо руку)

Возьми, сеньор мой!

Дон Фернандо

Что, Инеса?

Донья Инеса

Рука жены.

Дон Фернандо

Какое счастье!

Донья Инеса

Так нужно, милый!
Дон Фернандо
Почему?

Донья Инеса

Чтоб выйти с честью.

Дон Фернандо

А куда?

Донья Инеса

Теперь уж я твоя жена
И только следую за мужем.

Явление девятое

Те же и Леонора, с плащами.


Дон Фернандо

Я в поцелуе отдаю
Тебе всю душу.

Донья Инеса

Милый, полно!

Дон Фернандо

Идем, идем.

Донья Инеса

С тобою вместе.

Дон Фернандо

Счастливая моя судьба!

Леонора

Вот хорошо! Хоть муж и беден,
Зато — по собственному вкусу,
А свадьбу может справить он
На карнавальную неделю,
Когда сластями хоть объешься!

Уходят.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Комната в гостинице, где живет дон Феликс.

Явление первое

Донья Анна, в плаще, и дон Феликс.


Дон Феликс

Сеньора, извините, но, поспешно
Сегодня утром выйдя с доном Лопе,
Забыл я документ, довольно важный
В моем процессе.

Донья Анна

Вам ли извиняться,
Сеньор, что вы домой к себе вернулись?
Я только гостья тут, а вы хозяин.

Дон Феликс

Для двух таких друзей, как я и Лопе,
Прийти на помощь другу — это радость.
Но вы одна, и я войти не смею,
Хотя моя и всем известна скромность.

Донья Анна

Такая деликатность лишний раз
Доказывает ваше благородство,
Но тут она, поверьте мне, излишня:
Дон Лопе верит мне и верит вам.

Дон Феликс

Позвольте ж мне войти и поискать.

(Проходит в другую комнату.)


Донья Анна

О, небо, небо, я сама пришла
Туда, где мне опасность угрожала,
Куда мой брат пришел за мною следом.
Как это вышло, не могу понять.
Должно быть, оскорбленный доном Лопе,
Явился он туда его искать.
Я только чудом смерти набежала,
И я судьбу свою благословляю
За то, что здесь укрыл меня дон Лопе.
Меня не знает этот кавальеро,
Хоть и севильский житель он как будто, —
Я слышала в Севилье это имя.
Но я во всем теперь опасность вижу,
Меня пугает собственная тень.
Мне чудится, что это брат безумный
Передо мной внезапно вырастает.
Нигде себе не нахожу покоя.
Мне кажется, сейчас я встречу брата.

Дон Фернандо (за сценой)

Что, у себя дон Феликс де Гусман?

Услышав голос дона Фернандо, донья Анна закутывается в плащ.


Донья Анна

Спаси меня, творец, я погибаю!

Явление второе

Донья Анна, дон Фернандо, потом дон Феликс.


Дон Фернандо

Скажите, дона Феликса нет дома?

Дон Феликс (выходя)

Кто звал меня, сеньора?

Донья Анна (дону Феликсу)

К вам пришел…

Дон Фернандо

Я друг ваш, дон Фернандо де Ривера.

Донья Анна (в сторону)

О, небо! Я погибла, если только
Не убегу через другую дверь.

(Уходит в ту дверь, откуда вышел дон Феликс.)

Явление третье

Дон Феликс и дон Фернандо.


Дон Феликс

Чем я могу служить вам, дон Фернандо?

Дон Фернандо

Я не один. Две женщины со мною.
Пока я буду занят спешным делом,
Позвольте мне оставить их у вас.

Дон Феликс

Мой друг, клянусь, избрали вы гнездо,
В котором есть уже другая птичка!

Дон Фернандо

Как так?

Дон Феликс

Я укрываю тут сеньору,
Которую привел один мой друг.
Пойду узнаю. Без ее согласья
Я ничего тут сделать не могу.

Дон Фернандо

Ах если б эта дама согласилась!
Ведь женщины смущать ее не могут,
И речь идет всего о двух часах.

Дон Феликс

Я только передам ей вашу просьбу.

(Уходит.)


Дон Фернандо

Входи, Инеса!

Явление четвертое

Дон Фернандо, донья Инеса и Леонора, в плащах, потом дон Феликс.


Донья Инеса

О, Фернандо милый!
Так хочет небо, чтоб моя любовь,
Из-за которой я бегу с тобою,
Росла и ширилась.

Дон Фернандо

Ты здесь побудешь,
Пока я не найду тебе приюта
В каком-нибудь монастыре укромном.

Дон Феликс (входит)

Фернандо, разрешения не нужно, —
Та женщина исчезла.

(В сторону.)

Очевидно,
Фернандо знал ее, и оттого
Она в таком смятении бежала.
Придется дать ответ мне дону Лопе.
Кто б ни была она, а дело скверно.

(Дону Фернандо.)

Фернандо, значит, вы, едва приехав,
Уже свели знакомство…

Дон Фернандо

С этой дамой,
И больше мне не нужно никого.

Дон Феликс (в сторону)

Но боже мой! Какая щепетильность!
Вошел мужчина — и она исчезла!

(Дону Фернандо.)

Исполнилось желанье ваше.

Дон Фернандо

Тогда я оставляю этих дам
И ухожу устраивать дела.
Не можете ль и вы пойти со мною?

Дон Феликс

Простите, дон Фернандо, не могу, —
На мне лежит обязанность другая.

Дон Фернандо

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*