KnigaRead.com/

Парс Полина - Unknown

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Парс Полина, "Unknown" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ГЕРМИОНА: Нет, Драко. Гарри просто пытается…

ДРАКО: Вы знаете, в чем дело? Гарри просто хочет, чтобы его вернулось в газеты. Ежегодно хоть один раз мы слышим из Ежедневного пророка, что Воланде Морт возвращается.

ГАРРИ: Эти слухи идут не от меня!

ДРАКО: В самом деле? Не твоя ли жена является редактором Ежедневного Пророка?

ДЖИННИ делает шаг к нему, видно, что она возмущена

ДЖИННИ: Я редактор спортивной полосы!

ГЕРМИОНА: Драко. Гарри вынес этот вопрос на обсуждение министерства. И я - в качестве министра магии…

ДРАКО: За тебя голосовали только потому что ты его подруга….

РОН сдерживает ДЖИННИ, когда она кидается на Драко

РОН: Хочешь я разобью тебе лицо???

ДРАКО: Взгляните правде в лицо – его известность влияет на всех вас. И самый удобный способ заставить вас снова шептать его имя – это (он пародирует Гарри( - «мой шрам болит, мой шрам болит»…. Знаете, что все это значит? Что злые рты снова пытаются опрочить моего сына нелепыми слухами о его происхождении…

ГАРРИ: Драко, никто и слова не сказал, что это имеет отношение к Скорпиусу…

ДРАКО: Ну, я, например, думаю, что эта встреча постановка. И я ухожу.

Он уходит. Другие начинают расходиться вслед за ним

ГЕРМИОНА: Нет, так не пойдет… Вернитесь. Нам нужна стратегия.

АКТ ПЕРВЫЙ, СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ

Дом для престарелых волшебников и волшебниц святого Освальда. Это хаос. Это волшебство. Это дом для престарелых ведьм и колдунов, и здесь не так здорово, как вы могли подумать. Здесь двигаются картины пройденных жизней, вязание шерстяной пряжей впутывается в хаос, а медбратья танцуют танго. Эти люди лишены бремени всякой причинности – они используют магию только для веселья. Это все, что у них осталось.

АЛЬБУС и СКОРПИУС входят, оглядываясь вокруг себя, они забавляются, но давайте смотреть правде в глаза, они слегка напуганы.

АЛЬБУС и СКОРПИУС: Хм, извините… Извините. ИЗВИНИТЕ!

СКОРПИУС: Ок, это место –просто дикое.

АЛЬБУС: Мы ищем Амоса Диггори.

Вдруг образуется полная тишина. Все вокруг застывает и кажется подавленным

ЖЕНЩИНА с ПРЯЖЕЙ: А что вы хотите, мальчикт, от этого старого несчастного пня?

ДЕЛЬФИ появляется с улыбкой.

ДЕЛЬФИ: Альбус? Альбус! Ты пришел? Как чудесно! Подойди и скажи привет Амосу!

АКТ ПЕРВый, СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Дом для престарелых волшебников и волшебниц святого Освальда. Комната Амоса

Амос смотрит на Скорпиуса и Альбуса – с раздражением. ДЕЛЬФИ наблюдает за ними.

АМОС: Итак, позвольте мне быть откровенным. Вы подслушали разговор - разговор, который не был предназначен для ваших ушел и решили без спроса и разрешения вмешаться, и вмешаться грубо в чужое дело.

АЛЬБУС: Мой отец лгал вам - я знаю, что он сделал. У них есть маховик времени.

АМОС: Конечно, он сделал. А ты можешь идти дальше прямо сейчас.

АЛЬБУС: Что? Нет. Мы здесь, чтобы помочь.

АМОС: Помочь? Какую помощь мне могут оказать пара низкорослых подростков?

АЛЬБУС: Мой отец – доказательство того, что не обязательно быть взрослым, чтобы изменить волшебный мир.

АМОС: Так что я должен позволить тебе вмешиваться в мою жизнь, потому что ты Поттер? Положиться на твое знаменитое имя, так что ли?

АЛЬБУС: Нет!

АМОС: Поттер, который учится в Слизерине - да, я читал о вас – который притащил за собой Малфоя - Малфоя, который может быть ВоландеМортом? Кто сказал, что вы не имеете отношения к Темной Магии?

АЛЬБУС: Но…

АМОС: То, что ты говоришь – очевидно, но бесполезно. Да, твой отец солгал. А теперь пошли вон, вы – оба! И хватит тратить мое время

АЛЬБУС (с силой и напором): Нет, вы должны выслушать меня, вы сами говорите о том, сколько крови на руках моего отца. Позвольте мне помочь вам это изменить. Позвольте исправить хоть одну из его ошибок. Доверьтесь мне.

АМОС (его голос становится громче): Разве ты не слышал меня, мальчик? Я не вижу никаких оснований доверять вам. Так что идите. Сейчас же. Пока я не заставил вас уйти!

Он зловеще поднимает свою палочку. АЛЬБУС смотрит на палочку – его плечи опускаются - АМОС разгромил его.

СКОРПИУС: Давай, приятель, если есть хоть что-то, в чем мы хороши, так это знание, где нам не нужно быть.

АЛЬБУС не хочет уходить. СКОРПИУС тянет его за руку. Он поворачивается, и они уходят.

ДЕЛЬФИ: Я знаю одну причину, почему вы можете доверять им, дядя.

Они останавливаются.

Они единственные, кто вызвался помочь. Они готовы рискнуть собой, чтобы вернуть вам сына. На самом деле, я уверена, что они рискуют даже просто находясь здесь…

АМОС: Мы говорим о Седрике…

ДЕЛЬФИ: А - ты не говорил себе, что иметь своих людей в Хогвартсе – это огромное преимущество?

ДЕЛЬФИ целует Амоса в макушку. АМОС смотрит на ДЕЛЬФИ, а затем поворачивается, чтобы посмотреть на мальчиков.

АМОС: Почему? Почему вы хотите рискнуть? Что это значит для вас?

АЛЬБУС: Я знаю, что это такое… быть лишним. Ваш сын не заслуживал смерти, мистер Диггори. Мы можем помочь вернуть его вам обратно.

АМОС (наконец-то показывает эмоции): Мой сын - мой сын - лучшее, что когда-либо случалось со мной – и вы правы, это было несправедливо - грубая несправедливость…. Если вы серьезно…

АЛЬБУС: Мы серьезено.

АМОС: Это будет опасно.

АЛЬБУС: Мы знаем.

СКОРПИУС: Знаем?

АМОС: Дельфи - возможно, если ты могла бы сопровождать их?

ДЕЛЬФИ: Если это сделает вас счастливым, дядя.

Она улыбается Альбусу, он улыбается в ответ.

АМОС: Вы понимаете, само обладание Маховиком времени – это уже риск для жизни.

АЛЬБУС: Мы готовы поставить свою жизнь под угрозу.

СКОРПИУС: Готовы?

АМОС (серьезно): Я надеюсь, в вас есть все необходимое.

АКТ ПЕРВый, СЦЕНа 15

Дом Гарри и Джинни Поттер. Кухня

ГАРРИ, РОН, Гермиона и ДЖИННИ сидят, едят вместе.

ГЕРМИОНА: Я говорю Драко снова и снова - никто в министерстве ничего не говорит о Скорпиусе. Слухи идут не от нас.

ДЖИННИ: Я написал ему - после того, как он потерял Асторию - спрашивала, есть ли что-нибудь, что мы могли бы сделать. Я думал, что, может быть, - раз они с Альбусом такие хорошие друзья, - Скорпиус сможет остаться у нас на рождественские каникулы… Но Сова вернулась обратно с письмом, в котором была всего одна фраза: «скажи своему мужу опровергнуть утверждения по поводу моего сына раз и навсегда.»

ГЕРМИОНА: Он одержим.

ДЖИННИ: Он запутался – он скорбит и он запутался.

РОН: Я его потерям конечно сочувствую, но, когда он обвиняет Гермиону в том, что …. Что ж … (Он смотрит через стол на Гарри.) Ой, висящие ящики! Я все время ей говорю, что это все чепуха.

ГЕРМИОНА: Чепуха?

РОН: Тролли могут идти на вечеринку, великаны - на свадьбу, ты можешь видеть плохие сны, потому что беспокоишься об Альбусе, и твой шрам мог разболеться, потому что ты стареешь…

ГАРРИ: Старею? Спасибо друг.

РОН: Честно говоря, каждый раз, когда я сажусь, я теперь издаю такой звук – «уууф». «Ууууф». И мои ноги – просто беда. Если бы я мог писать песни про боль, которую я чувствую в ногах… Может быть, твой шрам так же реагирует на это.

ДЖИННИ: Ты несешь много бреда.

РОН: Я считаю, что это моя специальность. Это и еще моя Острая Коробка Снэков. И моя любовь для всех вас. Даже для Тощей Джинни.

ДЖИННИ: Веди себя прилично, Рональд Уизли, иначе я расскажу маме.

РОН: ты не посмеешь.

ГЕРМИОНА: Если какая-то часть Волан де морта выжила, не важно в какой форме, мы должны быть готовы. И я испуганна.

ДЖИННИ: Я тоже боюсь.

РОН: А меня ничто не пугает. Кроме мамы.

ГЕРМИОНА: Я имею в виду, Гарри, я не буду как Корнелиус Фадж. Я не буду прятать голову в песок. И меня не волнует, насколько непопулярной сделать меня история с Малфоем.

РОН: Вы никогда особенно популярной и не была, разве не так?

ГЕРМИОНА кидает на Рона испепеляющий взгляд, и пытается ударить его, но РОН отпрыгивает с ее пути.

Пропустила.

ДЖИННИ бьет РОна, Рон морщится.

Удар. Очень твердый удар.

Внезапно в комнате появляется сова. Она летит очень низко и роняет письмо на тарелку Гарри.

ГЕРМИОНА: Немного оздно для совы, не так ли?

ГАРРИ открывает письмо. На его лице удивление.

ГАРРИ: Это от профессора МакГонагалл.

ДЖИННИ: Что она пишет?

На лице Гарри - опустошение.

ГАРРИ: Джинни, Альбус… - Альбус и Скорпиус - они не добрались до школы. Они пропали без вести.

АКИ ПЕРВОЕ, СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Белый холл, ПОДВАЛ

СКОРПИУС с прищуром смотрит на бутылку.

СКОРПИУС: Так что мы просто возьмем его?

АЛЬБУС: Скорпиус, мне действительно нужно объяснить тебе - гиперзадроту и эксперту зельеварения - что делает Оборотное зелье? Благодаря блестящей подготовке Дельфи, мы будем выпьем это зелье и будем выглядеть иначе, и, такая максировка поможет нам проникнуть в министерство Магии

СКОРПИУС: Хорошо, два вопроса, первый - … это больно?

ДЕЛЬФИ: Очень, как я понимаю.

СКОРПИУС: Спасибо. Рад слышать. Второй вопрос: Кто-нибудь из вас знает, каково Оборотное зелье на вкус? Потому что я слышал, что оно на как рыба и если это так, то меня просто вырвет. Рыбу я не переношу. Никогда не переносил и не буду.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*