Менандр - Комедии. Мимиамбы
..........
Насколько знаю, от подобной девушки
Он не отвел бы рук, я ж… постараюся.
..........
[Затем оба друга удалялись, а Онисим возвращался в дом Харисия. Сцена оставалась пустой; затем со стороны города на нее выходил Смикрин в сопровождении Софроны.]
..........
Смикрин
595 Софрона, коль тебе не размозжу башку,
Пусть пропаду совсем! Старуха мерзкая,
Читать ты наставленья мне намерена?
Я, видишь ли, спешу с увозом дочери!
Иль ждать, пока зятек не съест приданого?
600 Иль о своем добре мне с ним балясничать?
Такой совет давать? Спешить не лучше ли?
Ни слова больше, а не то достанется!
Уж не с Софроною ль я должен спор вести?
Когда увидишь дочь, уговори ее!
605 Иначе, счастья пусть я не изведаю,
Коль я — болото на пути ты видела? —
Ночь целую в воде не продержу тебя!
Там и конец тебе! Тебя заставлю я
Не возражать ни в чем, не спорить…
(Подходит к двери.)
Надобно
610 Стучать, — закрыта дверь! Да отворяйте же,
Рабы! Привратник, гей! Рабы! Оглохли, что ль?
Дверь медленно отворяется, в ней показывается Онисим.
Онисим
Кто это там стучит? Ах, это сам Смикрин,
Хозяин строгий, за приданым жалует…
И за своею дочкой!
Смикрин
Верно, каторжный!
Онисим
615 Поступок правильный! Кто деньгам счет ведет
И блещет разумом, тому и спех к лицу!
Смикрин
Да ведь и трат таких еще не видано!
Зову в свидетели богов и демонов!
Онисим
Неужто у богов есть столько времени,
620 Чтоб каждодневно каждому в отдельности
Давать, Смикрин, то счастье, то несчастие?
Смикрин
Что хочешь ты сказать?
Онисим
Сейчас все выясню! Примерно городов найдется с тысячу,
А в каждом будет тысяч тридцать жителей…
625 И будут боги каждого в отдельности
Блюсти и миловать?
Смикрин
Как так? Окажется,
Что боги не живут, а только трудятся!
Но значит, не они о нас заботятся?
Онисим
Напротив! В каждого они надсмотрщиком
630 Внедрили нрав его. Наш постоянный страж,
Он губит тех, кто плохо с ним обходится,
Других же милует… Вот он и есть наш бог!
И счастья и несчастья он причиною!
Его и ублажай, отнюдь не делая,
635 Чтобы счастливым быть, ни зла, ни глупостей.
Смикрин
Так уж не мой ли нрав теперь глупит, нахал?
Онисим
Нет, губит он тебя!
Смикрин
Предел где наглости?
Онисим
Да разве хорошо родную дочь, Смикрин,
От мужа уводить?
Смикрин
А кто сказал тебе,
640 Что это хорошо? Но это надобно!
Онисим
Ну, посудите-ка! Считает надобным
Он зло! Ну, кто другой его к погибели
Ведет, как не его же нрав? Сегодня-то,
Хотя на зло ты шел, простой случайностью
645 Спасен. Иди… Найдешь ты примирение
И прекращенье всех недавних горестей!
Но берегись, Смикрин, чтоб не попался мне
Ты снова на поступке необдуманном!
Сейчас тебе грехи твои отпущены,
650 Войди и внучка поласкай, взяв на руки!
Смикрин
Какого это внучка, шкура драная?
Онисим
Ты крепколобым был, а слыл за умника!
Хранил да охранял ты дочь на выданье,
И вот, — о чудо! —крошка пятимесячный
655 У нас…
Смикрин
Я не пойму!
Онисим
Зато, наверное,
Старуха поняла… На Таврополиях
Хозяин мой ее, вдали бродившую
От пляшущих… Софрона, поняла?
Софрона
Еще б!
Онисим
Ну, а теперь они друг другом узнаны
660 И все наладилось!
Смикрин
(Софроне)
О чем он, подлая?
Софрона
«Гони природу в дверь, она в окно влетит, —
Удел жены родить!»27
Смикрин
Ты не рехнулась ли?
Софрона
Коль не смекнешь, могу прочесть тебе,
Смикрин. Из «Авги» монолог!
Смикрин
Твой тон напыщенный
665 Волнует желчь во мне! Иль вправду знаешь ты,
Про что он говорит?
Софрона
Конечно, знаю я!
Онисим
(Смикрину)
Гляди, Софрона-то смекнула первая,
В чем дело!
Смикрин
Мне ужасно то, что ты сказал.
Софрона
Нет, счастья большего и не найти нигде!
(Онисиму.)
670 Коль правда все, что ты сказал, ребеночек
Окажется ребеночком Харисия.
..........
Текст комедии обрывается.28
Отрезанная коса
Полемон, хилиарх, любовник Гликеры, коринфянин.
Гликера, любовница Полемона, дочь Патэка.
Mосхион, брат Гликеры, приемный сын Миррины.
Mиррина, богатая женщина.
Патэк, богатый купец.
Дорида, наперсница Гликеры, рабыня Полемона.
Сосия, солдат, доверенное лицо Полемона.
Дав, раб Миррины, доверенное лицо Мосхиона.
Неведение, богиня.
Лица без речей:
Габротонон — флейтистка, солдаты Полемона, хор подвыпивших юношей.
Действие происходит в Афинах.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
[Действие пьесы происходит в Афинах около 303 года до н. э. Сцена представляет собой городскую улицу, на которой в некотором расстоянии друг от друга расположены дома Полемона, Миррины и Патэка.
Начала пьесы не сохранилось. Нижеследующему монологу, у которого не хватает начала и который произносит Неведение, предшествовали одна или две сценки вводного характера. Действие открывалось разговором Полемона с его приспешником, солдатом Сосией, которому Полемон жаловался на измену своей возлюбленной, Гликеры, и рассказывал, как он наказал ее за это. Заявив, что он пойдет утешаться в компании с приятелями, Полемон удалялся вместе с Сосией, оставляя для наблюдения за Гликерой несколько солдат. По уходе Полемона из дома выходила Гликера в сопровождении Дориды и, оплакав свою печальную долю, приготовлялась покинуть жилище любовника, чтобы искать пристанища в доме соседки Миррины. Но этому мешал выход из дома Миррины юноши Мосхиона, виновника ссоры между Гликерой и Полемоном. Гликера с Доридой возвращались к себе, Мосхион же, после небольшого монолога о Гликере, тоже удалялся. Сцена на некоторое время оставалась пустой; затем на ней появлялось Неведение, которое, сообщив зрителям, кого они перед собой видят, приступало к изложению событий, предшествовавших началу пьесы.]
Неведение
..........
В лесу соседнем раз случайно женщина
Нашла двояшек — мальчика и девочку.
Взяв их и принеся домой, надумала
Она себе оставить только девочку,
5 А мальчика отдать богатой женщине,
Живущей в этом доме: той хотелося
Давно уж сына… Дело так и сладилось!
Пришла пора, война тянулась, не было
Конца беде Коринфской,29 подошла нужда
10 К старухе… Девушка ж — ее вы видели! —
Уж подросла и приглянулась юноше,
Коринфянину — вам знаком он! — буйному.
Ему и отдала старуха девушку
В подруги, выдав за свою родную дочь.
15 Потом, годами сломленная, чувствуя,
Что близок смертный час, она от девушки
Ее судьбы не скрыла, но сказала ей,
И как нашла, и в чем нашла, и в целости
Пеленки отдала, и о неведомом
20 Сказала брате, жизни человеческой
Случайности предвидя и надеяся,
Что будет брат ей в трудный час подмогою,
И зная, что у ней других нет родичей.
Старуха приняла предосторожности
25 И для того, чтоб чрез меня, Неведенье,
Не вышло бы у них греха невольного.
Она ведь видела: в богатстве юноша
Живет и пьянствует, ее ж питомица
Юна, красива, а кому поручена
30 Она — так тот не может быть опорою.
Старуха умерла… Купил друг девушки
(Он воин!) этот дом недавно. С той поры,
Хоть и жила красавица поблизости
От брата, — не открыла правды-истины,
35 Чтоб продолжал и впредь он слыть за знатного,