Dagassa - Детки
Лили сидела рядом с профессором зельеварения и, улыбаясь, наблюдала, как Гарри обсуждает с одноклассниками выставленные сладости.
- А почему Гарри не в своей одежде? - шепотом спросила женщина у декана Слизерина, глядя на сына, на котором был джемпер Рауля. - Что-то произошло?
- Нет. Просто у них вошло в привычку портить одежду каждый день, - умолчал о сегодняшнем происшествии профессор.
Радостные вопли студентов заглушили слова декана, так как в Большом Зале начали появляться приведения. Гарри заливался смехом, глядя на толстого монаха, напугавшим близняшек-Сайфер, отчего те закричали и начали лупить приведение леденцами на палочках.
Отлетев подальше от воинственно настроенных дошкольников, толстый монах решил поискать более надежных слушателей.
- Альбус, а почему на праздник не пришел Хагрид? - удивилась профессор МакГонаггл.
Директор, с улыбкой наблюдая за разгоревшимся спором за столом дошкольной группы, спокойно ответил, но так, чтобы это могли услышать родители двух особых сорванцов:
- Представляешь, Минерва, кто-то из детишек, видимо, решил подшутить над нашим лесничим. И теперь Рубеус сидит у себя дома и залечивает раны.
МакГонаггл взволновано взглянула на Дамблдора.
- Ничего страшного не произошло. Просто у Хагрида большой синяк под глазом, поэтому он не решился сегодня появиться на празднике, - стал успокаивать директор и, повернувшись к Северусу, протянул декану вязанную черную шапку с двумя серебряными полосками и шарф, - Мой мальчик, ты случайно не знаешь, чьи это могут быть вещи?
Профессор взял из рук директора шапку и шарф сына и строго посмотрел на стол дошколят, за которым веселились его шестилетние непоседы.
Лили, видя, что Снейп рассердился, накрыла его руку своей ладонью и успокаивающе произнесла:
- Северус, они же дети.
Хотя под воздействием любимой женщины, декан Слизерина и не выпорол своих изобретательных чад, но избежать получасового стояния в разных углах сыновьям не удалось.
Глава 11. Покусанный Сивый.
Ноябрь выдался на редкость солнечным. Хотя было не настолько тепло, но студенты предпочитали проводить свободное от учебы время на свежем воздухе. Рауль и Гарри сидели на одной из скамеек во внутреннем дворике школы и весело разговаривали, болтая ногами.
- Команда Слизерина одна из лучших по квиддичу. Ты бы видел, как быстро их ловец ловит снитч. Вот стану студентом, тоже буду ловцом, - хвастался Рауль.
- А я буду охотником. И мы с тобой станем чемпионами мира по квиддичу, - размечтался Гарри, кидая камушки в ближайшую лужу.
- Хочешь посмотреть, как тренируются в квиддиче? - вдруг спросил Снейп, увидев, что слизеринская команда с метлами направилась в сторону стадиона.
- Еще бы! - сразу заинтересовался Гарри и, спрыгнув со скамьи, побежал за другом, который уже был на полпути к площадке для тренировок.
- Вам здесь нельзя находиться, - капитан слизеринской команды Ланс Хупер выпроводил дошколят за пределы стадиона.
- Ланс, мы только немножко посмотрим и все, - уговаривал старшекурсника Рауль.
- Я сказал нельзя, значит нельзя, - упрямо твердил парень.
- Вредина! - крикнул вслед уходящему спортсмену, Рауль.
- Ладно, давай погуляем по двору, может, что-нибудь интересное найдем, - предложил Гарри.
- А что здесь интересного? - скучающе спросил Рауль и посмотрел на двор, в котором тихо и мирно прохаживались студенты, обсуждая учебные проблемы.
- Гарри, Рауль! Хорошо, что я вас нашел, - обрадовался запыхавшийся от быстрого бега Невилл Лонгботтом. - Через полчаса студенты отправятся в Хогсмид.
- Ну и что? Мы-то тут причем? - поинтересовался Рауль.
- Как причем? Вы тоже идете в Хогсмид. По крайней мере, ты, Гарри, точно, потому что твоя мама велела сказать тебе, чтобы ты шел переодеваться.
Гарри засиял. Хотя он не знал, что именно находится в Хогсмиде, но раз туда так рвутся студенты, то значит - там интересно. Рауль, закусив губу, с завистью посмотрел на друга, которому перепал такой шанс. Гарри, радостный, помчался домой, оставив Рауля с Невиллом.
- А ты почему не идешь переодеваться? - обратился к Лонгботтому обиженный Снейп и с силой пнул камень в лужу, обрызгав проходивших мимо второкурсниц.
Девчонки взвизгнули и начали ругаться из-за испачканных мантий.
- Я сегодня не иду в Хогсмид. Мы с профессором Стебль поедем навестить мою бабушку в больницу Святого Мунго. Кстати, мне пора, - со страхом глядя на разъяренных студенток, Невилл быстро направился в школу, оставив Рауля одного.
- Я расскажу твоему отцу, что ты облил мантии трех девочек грязью, - не унималась слизеринка, стоя напротив сына своего декана.
- Ну и жалуйтесь, - разозлился мальчишка, обиженный тем, что отец явно не собирается взять его в Хогсмид.
Пройдя мимо девчонок прямо по луже, дошкольник направился домой. В комнатах никого не было. Рауль, оставляя грязные следы на полу, протопал в мокрых ботинках в свою спальню и хлопнул дверью.
- Я хочу, чтобы у меня тоже была мама, - сказал ребенок со слезами на глазах, обращаясь к сычику, сидевшему в клетке.
Птица согласно ухнула и, взъерошив перья, поудобнее устроилась на жердочке. Отойдя от клетки, мальчик сел на кровать, и по щекам у него потекли слезы.
Через пять минут в гостиную вошел профессор. Он только что был у Лили, и та уговорила его сводить детей в Хогсмид. Тем более что директор определил в качестве сопровождающих преподавателей именно его и Лили. Когда Гарри прибежал домой, Северус поинтересовался, где мальчик оставил своего друга, и направился на поиски второго шалуна, чтобы обрадовать того новостью.
- Рауль! - позвал своего мальчика отец и посмотрел на грязные следы, ведущие в комнату его отпрыска.
Ребенок не откликался, и профессор вошел в спальню. Рауль сидел спиной к двери и не реагировал на попытки отца поговорить.
- Да что с тобой происходит? - декан подошел к сыну и взглянул на него. - Ты что, плачешь?
- Нет, - вытирая выступавшие слезы рукавом мантии, ответил мальчик, всхлипнув.
Северус присел возле кровати и, взяв за подбородок, повернул к себе сына, норовившего отвернуться.
- Эй, что происходит? Тебя кто-то обидел? - заволновался отец, всматриваясь в глаза мальчишки.
- Нет, просто ты меня не любишь, - всхлипывая, сквозь слезы ответил малыш.
- С чего ты взял, Рауль? - Северус сел на кровать рядом с ребенком и прижал его к себе, - Я люблю тебя больше жизни.
Мальчик посмотрел на отца своими мокрыми от слез темно-карими глазами.
- Папа, я хочу, чтобы у меня была мама. Давай найдем мою маму и попросим ее вернуться. Может, она будет такой же, как у Гарри, и так же будет брать меня погулять в Хогсмид.
Сердце Северуса сжалось, и комок слез подкатился к горлу строгого профессора. Погладив сына по голове, отец улыбнулся и как можно ровнее сказал:
- Мой мальчик, я обещаю тебе, что у тебя скоро будет мама, и она будет такой же, как у Гарри. Ну а пока этого не произошло, может, ты согласишься прогуляться в Хогсмид со мной?
Рауль улыбнулся и крепко обнял отца, наслаждаясь горьковатым запахом трав от его сюртука. Зельевар поцеловал сына в макушку, потрепав черные волосы.
- Пора умываться и переодеваться, а то студенты не дождутся нас и сами отправятся в Хогсмид. А этого допустить нельзя, все-таки я сегодня их сопровождаю, - сказал профессор и встал с кровати.
Шестилетний непоседа радостно побежал в ванную, а отец достал из шкафа джемпер сына. Посмотрев на грязные следы, оставленные обувью мальчика, декан вынул другие ботинки, которые прикупил на подобный случай.
Рауль примчался, на ходу вытирая лицо полотенцем.
- Ноги мокрые? - спросил профессор.
- Немного, - секунду постояв, осматривая ботинки, ответил сорванец.
Отец велел мальчишке сесть на кровать и, сняв с него ботинок, пощупал мокрый носок.
- Много луж намерил?
- Одну, - виновато улыбнулся сын.
- Сколько раз можно повторять, что лужи не для того, чтобы по ним в ботинках бегать, - снимая второй ботинок и стягивая носки, ворчал профессор.
- А тогда для чего они? - задал вопрос Рауль, когда отец подал ему чистые сухие носки.
Декан открыл рот, чтобы ответить, но тут же задумался. Мастер Зелий осознал, что совершенно не знает, как ответить сыну, зачем на земле лужи.
- В любом случае не для того, чтобы по ним бегали и мочили обувь, - только ответил отец и, указав на теплый джемпер и новые ботинки, вышел из комнаты.
* * *
Увидев Рауля с отцом, когда те спускались по ступеням главного входа школы, Гарри потянул маму за руку по направлению к ним. Студенты с нетерпением ждали, когда отправятся в Хогсмид. Филч, проверив все предъявленные записки от родителей с разрешением на посещение деревни, кивнул преподавателям.
Толпа шумных студентов с бегающими среди них двумя радостными шестилетками, направилась в Хогсмид.
Добравшись до деревни, Северус и Лили первым делом повели своих детей в «Сладкое королевство». Там мальчикам были куплены все сладости, на какие только они указывали родителям.